• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Disertación de Maestría
DOI
https://doi.org/10.11606/D.8.1991.tde-07092022-182210
Documento
Autor
Nombre completo
Selma Martins Meireles
Instituto/Escuela/Facultad
Área de Conocimiento
Fecha de Defensa
Publicación
São Paulo, 1991
Director
Tribunal
Camargo, Sidney (Presidente)
Negrão, Esmeralda Vailati
Nomura, Masa
Título en portugués
A negação sintaticamente explícita em diálogos falados do português e do alemão
Palabras clave en portugués
Língua alemã
Resumen en portugués
Com o objetivo de estudar comparativamente a negação em português e alemão, foi usado um corpus de língua falada (15% do total de linhas impressas de dois diálogos simétricos entre falantes nativos de cada língua). O teste do x² mostrou não haver diferenças significativas na freqüência de uso de elementos sintáticos negativos com função semântica de negação no português e no alemão. Estabelecemos seis categorias de negação semântica, as quais apresentam uma valorização diferenciada em cada uma das línguas. Em português, há super-valorização da categoria Negação e sub-utilização da negação sintática em categorias que implicam desacordo com o interlocutor. Em alemão, a distribuição pelas várias categorias é bastante homogênea, com pequena predominância da categoria Negação. A nível sintático, em português há grande predominância do operador "não" (87,16%), na grande maioria das vezes com uma posição fixa pré-verbal. Em alemão, há equilíbrio entre os elementos "nein", "nicht" e "kein". "Nicht" apresenta uma grande mobilidade na sentença (anteposto ao elemento focal, marca o escopo da negação). A partir dos dados obtidos, procuramos identificar possíveis pontos de interferência para falantes brasileiros e alemães com respeito à negação na língua estrangeira
Título en alemán
Não disponível
Palabras clave en alemán
Deutsche Sprache
Resumen en alemán
Die Negation im Deutschen und Portugiesischen wurde anhand eines Corpus gesprochener Sprache (15% der Zeilen zweier symetrischer Dialoge zwischen Muttersprachlern beider Sprachen) vergleichend untersucht. Der chi²-Test zeigte keine signifikanten Unterschiede in der Gebrauchsfrequenz von syntaktischen Negationselementen mit semantischer Negationsfunktion in beiden Sprachen. Die sechs von uns bestimmten Kategorien semantischer Negation zeigten jedoch unterschiedliche Anwendungen in jeder Sprache. Im Portugiesischen findet sowohl eine Überlegenheit der Kategorie "Verneinen" als auch eine seltene Anwendung von syntaktischen Negationselementen in den Kategorien statt, die einen Widerspruch gegenüber dem Gesprächspartner implizieren. Im Deutschen ist die Verteilung homogener, mit kleiner Überlegenheit des "Verneinens". Syntaktisch ist im Portugiesischen der Operator não stark überwiegend, meistens mit einer festen Stellung vor dem konjugierten Verb. Im Deutschen teilen die Negationselemente nein, nicht und kein die Überlegenheit. Das Element nicht hat eine freiere Stellung im Satz, indem es dem fokalen Element vorgestellt wird. Schließlich wurde versucht, mögliche Schwierigkeitsquellen bezüglich der Negation in der Fremdsprache für Brasilianer und Deutsche zu identifizieren
 
ADVERTENCIA - La consulta de este documento queda condicionada a la aceptación de las siguientes condiciones de uso:
Este documento es únicamente para usos privados enmarcados en actividades de investigación y docencia. No se autoriza su reproducción con finalidades de lucro. Esta reserva de derechos afecta tanto los datos del documento como a sus contenidos. En la utilización o cita de partes del documento es obligado indicar el nombre de la persona autora.
Fecha de Publicación
2023-01-02
 
ADVERTENCIA: Aprenda que son los trabajos derivados haciendo clic aquí.
Todos los derechos de la tesis/disertación pertenecen a los autores
CeTI-SC/STI
Biblioteca Digital de Tesis y Disertaciones de la USP. Copyright © 2001-2024. Todos los derechos reservados.