• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Disertación de Maestría
DOI
https://doi.org/10.11606/D.8.2015.tde-02072015-160929
Documento
Autor
Nombre completo
Lucia Helena Muniz da Silva
Dirección Electrónica
Instituto/Escuela/Facultad
Área de Conocimiento
Fecha de Defensa
Publicación
São Paulo, 2015
Director
Tribunal
Faleiros, Álvaro Silveira (Presidente)
Torres, Marie Helene Catherine
Zavaglia, Adriana
Título en portugués
Jacques Brault. Au fond du Jardin - accompagnements. Traduções comentadas
Palabras clave en portugués
A poética de Jacques Brault
Au fond du jardin
Metodologia da tradução
Traduções comentadas
Resumen en portugués
Jacques Brault é um escritor canadense natural de Montréal, ainda pouco conhecido no Brasil e que não possui nenhuma obra traduzida na íntegra para o idioma português. Artista muito versátil e de múltiplas facetas, Brault atuou com romancista, poeta, crítico literário além de ter escrito diversas peças teatrais. Muito engajado social e culturalmente ele é reconhecido como o escritor vivo do Quebec com maior prestígio no meio literário. O objetivo desse trabalho é propor traduções de textos do livro Au fond du jardin accompagnements de Jacques Brault. Esse livro é considerado como um microcosmo do trabalho desse autor e oferece uma panorâmica visão de toda sua obra. Cada uma das traduções possui uma abertura, a tradução com suas respectivas notas e por fim um comentário ao texto traduzido.
Título en inglés
Jacques Brault Au fond du jardin, accopagnements Commented Translations
Palabras clave en inglés
Au fond du jardin
Commented translations
Jacques Brault's poetic
Translation methods
Resumen en inglés
Jacques Brault is Canadian writer of Montreal, still little known in Brazil and has no work completely translated into Portuguese. A very versatile and multifaceted artist, Brault has worked as a novelist, essayist, poet, literary critic and has written several plays. Very social and culturally engaged he is recognized as the most prestigious living writer of Quebec. The goal of this research is to offer translations of texts present in the book Au fond du jardin accompagnements from Jacques Brault. This book is considered as a microcosm of Brault´s production and offers a panoramic view of all his work. Significant aspects of his work were remarked along the research. The choice of texts to be translated was based upon those aspects. Each of the translations possesses a brief explanatory text, the translation with notes and, at the end, a commentary section of the translated text.
 
ADVERTENCIA - La consulta de este documento queda condicionada a la aceptación de las siguientes condiciones de uso:
Este documento es únicamente para usos privados enmarcados en actividades de investigación y docencia. No se autoriza su reproducción con finalidades de lucro. Esta reserva de derechos afecta tanto los datos del documento como a sus contenidos. En la utilización o cita de partes del documento es obligado indicar el nombre de la persona autora.
Fecha de Publicación
2015-07-02
 
ADVERTENCIA: Aprenda que son los trabajos derivados haciendo clic aquí.
Todos los derechos de la tesis/disertación pertenecen a los autores
CeTI-SC/STI
Biblioteca Digital de Tesis y Disertaciones de la USP. Copyright © 2001-2024. Todos los derechos reservados.