• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Mémoire de Maîtrise
DOI
https://doi.org/10.11606/D.8.2012.tde-29102012-122544
Document
Auteur
Nom complet
Nárgyla Maria Lourenção Pimenta Pinheiro
Adresse Mail
Unité de l'USP
Domain de Connaissance
Date de Soutenance
Editeur
São Paulo, 2012
Directeur
Jury
Gregorin Filho, Jose Nicolau (Président)
Baseio, Maria Auxiliadora Fontana
Cunha, Maria Zilda da
Titre en portugais
Como você está diferente, vovó! Aspectos sócio-históricos dos contos populares
Mots-clés en portugais
Contos de fada
Literatura infantil
Literatura juvenil
Representação
Resumé en portugais
É de conhecimento geral o fato de que os contos de fada transmitem importantes mensagens carregadas de ideologia que, às vezes, diferem de maneira significativa. Isso ocorre em razão da época ou localidade em que a produção é contextualizada, como podemos bem ver nas variações do conto Chapeuzinho Vermelho, seja aqueles da tradição oral medieval, os adaptados por Perrault ou pelos Irmãos Grimm, ou mesmo as versões da contemporaneidade. Traçando um percurso histórico das transformações dos contos de fada de origem popular partindo da França, percorrendo Alemanha, Portugal e culminando no Brasil o presente estudo busca verificar as transformações ocorridas nessas sociedades, mostrando como elas foram representadas nos contos e quais mensagens transmitem. Para o presente estudo, serão utilizados o Comparatismo Literário e elementos de Teoria Literária por meio de um olhar sociológico e histórico. Após a definição do quadro teórico-metodológico e da base conceitual, partiremos para uma breve análise de algumas sociedades e como sua prática social pode, de certo modo, ser representada nos contos de fada.
Titre en anglais
How you look different, grandma! Socio-historical aspects of popular tales
Mots-clés en anglais
Childrens literature
Fairy tale
Representation
Teen literature
Resumé en anglais
It is of general knowledge that the fairy tales transmit important messages filled with ideology that, sometimes, differ significantly from one another. This happens due to the time or place where the production is contextualized, as it is possible to be seen in the variation of the Little Red Riding Hood tale, those from the medieval oral tradition, to those adapted by Perrault or brothers Grimm, and even the contemporary versions. Tracing a historic profile of the changes in the fairy tales of popular origin starting in France, passing through Germany, Portugal and culminating in Brazil the present study aims to verify the transformations that happened in these societies, showing how they were represented in the tales and what messages they pass on. For the present study, Literary Comparatism and elements of Literary Theory will be used through a sociological and historical look. After the definition of a theoretical-methodological picture and a conceptual basis, we will move on to a brief analysis of the different societies and how their social practice can, in a certain way, be represented in the fairy tales.
 
AVERTISSEMENT - Regarde ce document est soumise à votre acceptation des conditions d'utilisation suivantes:
Ce document est uniquement à des fins privées pour la recherche et l'enseignement. Reproduction à des fins commerciales est interdite. Cette droits couvrent l'ensemble des données sur ce document ainsi que son contenu. Toute utilisation ou de copie de ce document, en totalité ou en partie, doit inclure le nom de l'auteur.
Date de Publication
2012-10-29
 
AVERTISSEMENT: Apprenez ce que sont des œvres dérivées cliquant ici.
Tous droits de la thèse/dissertation appartiennent aux auteurs
CeTI-SC/STI
Bibliothèque Numérique de Thèses et Mémoires de l'USP. Copyright © 2001-2024. Tous droits réservés.