• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Mémoire de Maîtrise
DOI
https://doi.org/10.11606/D.8.2021.tde-16052022-143245
Document
Auteur
Nom complet
Fernanda Petrachin Gonçalves
Adresse Mail
Unité de l'USP
Domain de Connaissance
Date de Soutenance
Editeur
São Paulo, 2021
Directeur
Jury
Francisco Junior, Mario Ramos (Président)
Bianchi, Maria de Fátima
Marques, Priscila Nascimento
Yeghiazaryan, Lusine
Titre en portugais
A multidimensionalidade da experiência: tradução e apresentação de Camelinhos celestes de Elena Gurô
Mots-clés en portugais
Camelinhos celestes
Elena Gurô
Organicismo
Resumé en portugais
Este trabalho apresenta a tradução do livro Camelinhos celestes da escritora russa Elena Gurô (1877-1913), que foi organizado por sua irmã Ekaterina Nizen e pelo artista Mikhail Matiúchin com base nos seus manuscritos e publicado postumamente, em 1914. A tradução acompanha notas explicativas, contextualizando questões sociais e históricas, além de desafios e soluções do processo tradutório. O comentário de abertura se propõe a apresentar a autora e sua poética ao leitor brasileiro. Nele, exploramos como suas concepções filosóficas e religiosas estão tecidas em seu fazer literário e sugerimos a possibilidade de entendê-la como precursora dos procedimentos realizados pelos escritores da vanguarda russa. Investigamos ainda o envolvimento de Gurô com a vertente orgânica da arte de vanguarda, teorizada nas décadas de 1920 e 1930.
Titre en anglais
The multidimensionality of experience: translation and presentation of Elena Guro's Heavenly Baby Camels
Mots-clés en anglais
Elena Guro
Heavenly Baby Camels
Organicism
Resumé en anglais
This work presents the translation of the book Heavenly Baby Camels by the Russian writer Elena Guro (1877-1913). It was organized by her sister Ekaterina Nizen and the artist Mikhail Matyushin based on Guro's manuscripts and published posthumously, in 1914. The translation is accompannied by notes that contextualize social and historical issues, as well as challenges and solutions found during the translation process. The foreword aims at presenting the author and her poetics to the Brazilian reader. There, we explore how her philosophical and religious conceptions are presented in her literary work and suggest the possibility of classifying her work as a precursor of the procedures performed by Russian avant-garde writers. We also investigate Guro's engagement in the organic strand of the avant-gard, which would be theorized in 1920s and 1930s.
 
AVERTISSEMENT - Regarde ce document est soumise à votre acceptation des conditions d'utilisation suivantes:
Ce document est uniquement à des fins privées pour la recherche et l'enseignement. Reproduction à des fins commerciales est interdite. Cette droits couvrent l'ensemble des données sur ce document ainsi que son contenu. Toute utilisation ou de copie de ce document, en totalité ou en partie, doit inclure le nom de l'auteur.
Date de Publication
2022-05-16
 
AVERTISSEMENT: Apprenez ce que sont des œvres dérivées cliquant ici.
Tous droits de la thèse/dissertation appartiennent aux auteurs
CeTI-SC/STI
Bibliothèque Numérique de Thèses et Mémoires de l'USP. Copyright © 2001-2024. Tous droits réservés.