• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Tese de Doutorado
DOI
https://doi.org/10.11606/T.8.1990.tde-12082022-123117
Documento
Autor
Nome completo
John Milton
Unidade da USP
Área do Conhecimento
Data de Defesa
Imprenta
São Paulo, 1990
Orientador
Banca examinadora
Vizioli, Paulo (Presidente)
Alfarano, Regina Helena Elias
Aubert, Francis Henrik
Faria, Gentil Luiz de
Laranjeira, Mario
Título em inglês
Past and present trends in literary translation studies
Palavras-chave em inglês
Not available
Resumo em inglês
This thesis looks at a number of important theories of literary translation and shows that John Dryden's triadic division of translations into metaphrase, paraphrase and imitation has been central to the theory of literary translation studies right to the present day. Indeed, the ideas of the French belles infidéles, the German Romantics, Ezra Pound and much contemporary writing on translation fit into Dryden's paradigm. Only in recent years do we find ideas which challenge this dominance. Now we can find translation studied as a principal force in the development of literatures. Its mystical element has been examined. Translation can be political. lndeed, translation is increasingly seen as a central buman activity.
Título em português
Tendências passadas e presentes nos estudos de tradução literária
Palavras-chave em português
Não consta
Resumo em português
Essa tese estuda várias idéias sobre tradução literária e mostra que a divisão tríplica que John Dryden fez de tradução em metáfrase, paráfrase e imitação tem sido central no estudo da tradução literária até hoje. As idéias das belles infidèles francesas, dos pre-Românticos alemães, de Ezra Pound e dos muitos dos escritos atuais sobre tradução se encaixam no paradigma de Dryden. Só nos últimos anos encontramos idéias novas que desafiam essa dominação. Hoje em dia encontramos a tradução estudada como força motriz no desenvolvimento de literaturas. Analisa-se seu aspecto místico. A tradução também pode ser política. De fato, a tradução é vista cada vez mais como uma atividade humana central.
 
AVISO - A consulta a este documento fica condicionada na aceitação das seguintes condições de uso:
Este trabalho é somente para uso privado de atividades de pesquisa e ensino. Não é autorizada sua reprodução para quaisquer fins lucrativos. Esta reserva de direitos abrange a todos os dados do documento bem como seu conteúdo. Na utilização ou citação de partes do documento é obrigatório mencionar nome da pessoa autora do trabalho.
1990_JohnMilton.pdf (18.57 Mbytes)
Data de Publicação
2022-08-12
 
AVISO: Saiba o que são os trabalhos decorrentes clicando aqui.
Todos os direitos da tese/dissertação são de seus autores
CeTI-SC/STI
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP. Copyright © 2001-2024. Todos os direitos reservados.