• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Tesis Doctoral
DOI
https://doi.org/10.11606/T.8.1990.tde-12082022-123117
Documento
Autor
Nombre completo
John Milton
Instituto/Escuela/Facultad
Área de Conocimiento
Fecha de Defensa
Publicación
São Paulo, 1990
Director
Tribunal
Vizioli, Paulo (Presidente)
Alfarano, Regina Helena Elias
Aubert, Francis Henrik
Faria, Gentil Luiz de
Laranjeira, Mario
Título en inglés
Past and present trends in literary translation studies
Palabras clave en inglés
Not available
Resumen en inglés
This thesis looks at a number of important theories of literary translation and shows that John Dryden's triadic division of translations into metaphrase, paraphrase and imitation has been central to the theory of literary translation studies right to the present day. Indeed, the ideas of the French belles infidéles, the German Romantics, Ezra Pound and much contemporary writing on translation fit into Dryden's paradigm. Only in recent years do we find ideas which challenge this dominance. Now we can find translation studied as a principal force in the development of literatures. Its mystical element has been examined. Translation can be political. lndeed, translation is increasingly seen as a central buman activity.
Título en portugués
Tendências passadas e presentes nos estudos de tradução literária
Palabras clave en portugués
Não consta
Resumen en portugués
Essa tese estuda várias idéias sobre tradução literária e mostra que a divisão tríplica que John Dryden fez de tradução em metáfrase, paráfrase e imitação tem sido central no estudo da tradução literária até hoje. As idéias das belles infidèles francesas, dos pre-Românticos alemães, de Ezra Pound e dos muitos dos escritos atuais sobre tradução se encaixam no paradigma de Dryden. Só nos últimos anos encontramos idéias novas que desafiam essa dominação. Hoje em dia encontramos a tradução estudada como força motriz no desenvolvimento de literaturas. Analisa-se seu aspecto místico. A tradução também pode ser política. De fato, a tradução é vista cada vez mais como uma atividade humana central.
 
ADVERTENCIA - La consulta de este documento queda condicionada a la aceptación de las siguientes condiciones de uso:
Este documento es únicamente para usos privados enmarcados en actividades de investigación y docencia. No se autoriza su reproducción con finalidades de lucro. Esta reserva de derechos afecta tanto los datos del documento como a sus contenidos. En la utilización o cita de partes del documento es obligado indicar el nombre de la persona autora.
1990_JohnMilton.pdf (18.57 Mbytes)
Fecha de Publicación
2022-08-12
 
ADVERTENCIA: Aprenda que son los trabajos derivados haciendo clic aquí.
Todos los derechos de la tesis/disertación pertenecen a los autores
CeTI-SC/STI
Biblioteca Digital de Tesis y Disertaciones de la USP. Copyright © 2001-2024. Todos los derechos reservados.