• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Thèse de Doctorat
DOI
https://doi.org/10.11606/T.8.1997.tde-13092022-171322
Document
Auteur
Nom complet
Maria Helena Voorsluys Battaglia
Unité de l'USP
Domain de Connaissance
Date de Soutenance
Editeur
São Paulo, 1997
Directeur
Jury
Bluhdorn, Hardarik Gerhard Juergen (Président)
Hanisch, Aluizia
Koch, Ingedore Grünfeld Villaça
Nomura, Masa
Rodrigues, Angela Cecilia de Souza
Titre en portugais
Os tempos verbais do passado do alemão e do português
Mots-clés en portugais
Língua alemã
Língua portuguesa
Linguística contrastiva
Resumé en portugais
O presente trabalho se refere a descrição das formas verbais do passado do alemão e do português. O trabalho constitui-se de quatro partes. Após a introdução (cap.1), segue a parte teõrica que relata os modelos de Reichenbach (1947) e Bull (1968), complementados, para o alemão, pelos modelos de Weinrich (1964/1985), Hauser-Suida/Hoppe-Beugel (1972) e, para o português, pelos trabalhos de Sales Coroa (1985) e Campos/Rodrigues/Galembeck (1996) (cap.2). No capítulo seguinte, vem a apresentação de um corpus contendo 18 textos escritos para empreender a análise empírica das formas. Para cada forma verbal é dedicado um subtópico, concluindo com uma comparação entre os dois sistemas (cap.3). A tese se encerra com a conclusão (cap.4). Com base nos pressupostos teóricos e na análise empírica, estabelecemos, para a descrição das formas verbais do alemão, três características, a saber, a oposição ao momento da fala, a noção do aspecto e as características do registro, da região geográfica e da economia. Para a descrição das formas verbais do português, estabelecemos duas características, a saber, a noção do aspecto e a oposição ao momento da fala. A análise constrativa leva à conclusão de que existem semelhancas e diferenças entre os sistemas das duas línguas.
Titre en allemand
Nicht verfügbar
Mots-clés en allemand
Brasilianisches Portugiesisch
Deutsche Sprache
Kontrastive Linguistik
Resumé en allemand
Die vorliegende Arbeit bezieht sich auf die Beschreibung der verbalen Formen der Vergangenheit von Deutschem und Portugiesischem. Die Arbeit besteht aus vier Teilen. Nach der Einführung (Kap. 1) folgt der theoretische Teil, der die Modelle von Reichenbach (1947) und Bull (1968) beschreibt, ergänzt für das Deutsche durch die Modellen von Weinrich (1964/1985), Hauser-Suida / Hoppe-Beugel (1972) und für Portugiesisch die Werke von Sales Coroa (1985) und Campos / Rodrigues / Galembeck (1996) (Kap. 2). Im folgenden Kapitel wird ein Korpus vorgestellt, der 18 geschriebene Texte enthält, um die empirische Analyse der Formen durchzuführen. Jeder verbalen Form ist ein Unterthema gewidmet, das mit einem Vergleich zwischen den beiden Systemen endet (Kapitel 3). Die Arbeit endet mit der Schlussfolgerung (Kap. 4). Basierend auf den theoretischen Annahmen und der empirischen Analyse haben wir für die Beschreibung der verbalen Formen des Deutschen drei Merkmale festgelegt, nämlich die Opposition zum Moment der Rede, den Begriff des Aspekts und die Merkmale der Aufzeichnung, die geografische Region und Wirtschaft. Für die Beschreibung der verbalen Formen des Portugiesischen haben wir zwei Merkmale festgelegt, nämlich den Begriff des Aspekts und die Opposition zum Moment der Rede. Die konstruktive Analyse führt zu dem Schluss, dass es Ähnlichkeiten und Unterschiede zwischen den Systemen der beiden Sprachen gibt.
 
AVERTISSEMENT - Regarde ce document est soumise à votre acceptation des conditions d'utilisation suivantes:
Ce document est uniquement à des fins privées pour la recherche et l'enseignement. Reproduction à des fins commerciales est interdite. Cette droits couvrent l'ensemble des données sur ce document ainsi que son contenu. Toute utilisation ou de copie de ce document, en totalité ou en partie, doit inclure le nom de l'auteur.
Date de Publication
2022-09-13
 
AVERTISSEMENT: Apprenez ce que sont des œvres dérivées cliquant ici.
Tous droits de la thèse/dissertation appartiennent aux auteurs
CeTI-SC/STI
Bibliothèque Numérique de Thèses et Mémoires de l'USP. Copyright © 2001-2024. Tous droits réservés.