• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Tesis Doctoral
DOI
https://doi.org/10.11606/T.8.1997.tde-13092022-171322
Documento
Autor
Nombre completo
Maria Helena Voorsluys Battaglia
Instituto/Escuela/Facultad
Área de Conocimiento
Fecha de Defensa
Publicación
São Paulo, 1997
Director
Tribunal
Bluhdorn, Hardarik Gerhard Juergen (Presidente)
Hanisch, Aluizia
Koch, Ingedore Grünfeld Villaça
Nomura, Masa
Rodrigues, Angela Cecilia de Souza
Título en portugués
Os tempos verbais do passado do alemão e do português
Palabras clave en portugués
Língua alemã
Língua portuguesa
Linguística contrastiva
Resumen en portugués
O presente trabalho se refere a descrição das formas verbais do passado do alemão e do português. O trabalho constitui-se de quatro partes. Após a introdução (cap.1), segue a parte teõrica que relata os modelos de Reichenbach (1947) e Bull (1968), complementados, para o alemão, pelos modelos de Weinrich (1964/1985), Hauser-Suida/Hoppe-Beugel (1972) e, para o português, pelos trabalhos de Sales Coroa (1985) e Campos/Rodrigues/Galembeck (1996) (cap.2). No capítulo seguinte, vem a apresentação de um corpus contendo 18 textos escritos para empreender a análise empírica das formas. Para cada forma verbal é dedicado um subtópico, concluindo com uma comparação entre os dois sistemas (cap.3). A tese se encerra com a conclusão (cap.4). Com base nos pressupostos teóricos e na análise empírica, estabelecemos, para a descrição das formas verbais do alemão, três características, a saber, a oposição ao momento da fala, a noção do aspecto e as características do registro, da região geográfica e da economia. Para a descrição das formas verbais do português, estabelecemos duas características, a saber, a noção do aspecto e a oposição ao momento da fala. A análise constrativa leva à conclusão de que existem semelhancas e diferenças entre os sistemas das duas línguas.
Título en alemán
Nicht verfügbar
Palabras clave en alemán
Brasilianisches Portugiesisch
Deutsche Sprache
Kontrastive Linguistik
Resumen en alemán
Die vorliegende Arbeit bezieht sich auf die Beschreibung der verbalen Formen der Vergangenheit von Deutschem und Portugiesischem. Die Arbeit besteht aus vier Teilen. Nach der Einführung (Kap. 1) folgt der theoretische Teil, der die Modelle von Reichenbach (1947) und Bull (1968) beschreibt, ergänzt für das Deutsche durch die Modellen von Weinrich (1964/1985), Hauser-Suida / Hoppe-Beugel (1972) und für Portugiesisch die Werke von Sales Coroa (1985) und Campos / Rodrigues / Galembeck (1996) (Kap. 2). Im folgenden Kapitel wird ein Korpus vorgestellt, der 18 geschriebene Texte enthält, um die empirische Analyse der Formen durchzuführen. Jeder verbalen Form ist ein Unterthema gewidmet, das mit einem Vergleich zwischen den beiden Systemen endet (Kapitel 3). Die Arbeit endet mit der Schlussfolgerung (Kap. 4). Basierend auf den theoretischen Annahmen und der empirischen Analyse haben wir für die Beschreibung der verbalen Formen des Deutschen drei Merkmale festgelegt, nämlich die Opposition zum Moment der Rede, den Begriff des Aspekts und die Merkmale der Aufzeichnung, die geografische Region und Wirtschaft. Für die Beschreibung der verbalen Formen des Portugiesischen haben wir zwei Merkmale festgelegt, nämlich den Begriff des Aspekts und die Opposition zum Moment der Rede. Die konstruktive Analyse führt zu dem Schluss, dass es Ähnlichkeiten und Unterschiede zwischen den Systemen der beiden Sprachen gibt.
 
ADVERTENCIA - La consulta de este documento queda condicionada a la aceptación de las siguientes condiciones de uso:
Este documento es únicamente para usos privados enmarcados en actividades de investigación y docencia. No se autoriza su reproducción con finalidades de lucro. Esta reserva de derechos afecta tanto los datos del documento como a sus contenidos. En la utilización o cita de partes del documento es obligado indicar el nombre de la persona autora.
Fecha de Publicación
2022-09-13
 
ADVERTENCIA: Aprenda que son los trabajos derivados haciendo clic aquí.
Todos los derechos de la tesis/disertación pertenecen a los autores
CeTI-SC/STI
Biblioteca Digital de Tesis y Disertaciones de la USP. Copyright © 2001-2024. Todos los derechos reservados.