• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Disertación de Maestría
DOI
https://doi.org/10.11606/D.8.2003.tde-07092022-184930
Documento
Autor
Nombre completo
Eurides Avance de Souza
Instituto/Escuela/Facultad
Área de Conocimiento
Fecha de Defensa
Publicación
São Paulo, 2003
Director
Tribunal
Glenk, Eva Maria Ferreira (Presidente)
Camargo, Sidney
Sardinha, Antonio Paulo Berber
Título en portugués
Colocações verbais no âmbito dos contratos sociais e estatutos: estudo contrastivo alemão/português
Palabras clave en portugués
Colocações verbais
Língua alemã
Português do Brasil
Resumen en portugués
As colocações são combinações fraseológicas que se caracterizam pela co-ocorrência sistemática e significativa de certos elementos lexicais. No caso das colocações verbais, esses elementos são verbos e substantivos. Ocorre que elas são combinações que muitas vezes diferem de um idioma para outro, sendo portanto formações peculiares a cada idioma. Dessa forma, a produção de uma tal combinação dependerá de uma experiência lingüística prévia com a colocação em questão, sob pena de proceder-se a uma tradução literal, inadequada e não natural. Como as obras lexicográficas geralmente registram o sentido isolado dos vocábulos, muitas vezes não são suficientes para auxiliarem na produção ou tradução desse tipo de combinação lexical. Por isso, a obra que melhor poderia abordar essa espécie de formação lexical é o glossário fraseológico, contendo as combinatórias prontas de palavras. O presente trabalho foi especialmente idealizado para firmar as bases teóricas para a confecção de um glossário de colocações verbais no âmbito dos contratos sociais e estatutos nos idiomas alemão e português e visa abordar os aspectos sintático-semânticos e pragmáticos envolvidos em sua aplicação. O estudo não se restringiu à análise da colocação isolada, mas também focalizou as relações que apresenta com os respectivos contextos, sua valência e outros elementos que caracterizam o roteiro (script) nos quais é atualizada
Título en alemán
Nicht verfügbar
Palabras clave en alemán
Brasilianisches Portugiesisch
Deutsche Sprache
Kollokationen
Resumen en alemán
Kollokationen sind phraseologische Kombinationen, die durch das systematische und sinnvolle gemeinsame Auftreten bestimmter lexikalischer Elemente gekennzeichnet sind. Im Fall von verbalen Kollokationen sind diese Elemente Verben und Substantive. Es handelt sich dabei um Kombinationen, die sich oft von einer Sprache zur anderen unterscheiden und daher für jede Sprache eine eigene Formation darstellen. Die Produktion einer solchen Kombination hängt also von früheren sprachlichen Erfahrungen mit der betreffenden Kollokation ab, andernfalls wird die Übersetzung wortwörtlich, unzureichend und unnatürlich sein. Da lexikografische Werke in der Regel die isolierte Bedeutung der Wörter erfassen, reichen sie oft nicht aus, um bei der Erstellung oder Übersetzung dieser Art von lexikalischen Kombinationen zu helfen. Daher ist das Werk, das sich am besten mit dieser Art von lexikalischer Bildung befassen könnte, das phraseologische Glossar, das die vorgefertigten Wortkombinationen enthält. Die vorliegende Arbeit soll insbesondere die theoretischen Grundlagen für die Erstellung eines Glossars von Verbkollokationen im Rahmen von Gesellschaftsverträgen und Satzungen in der deutschen und portugiesischen Sprache schaffen und zielt auf die syntaktisch-semantischen und pragmatischen Aspekte bei der Anwendung ab. Die Studie beschränkte sich nicht auf die Analyse der isolierten Kollokation, sondern konzentrierte sich auch auf die Beziehungen, die sie mit den jeweiligen Kontexten, ihrer Valenz und anderen Elementen, die die Schrift, in der sie aktualisiert wird, charakterisieren, darstellt
 
ADVERTENCIA - La consulta de este documento queda condicionada a la aceptación de las siguientes condiciones de uso:
Este documento es únicamente para usos privados enmarcados en actividades de investigación y docencia. No se autoriza su reproducción con finalidades de lucro. Esta reserva de derechos afecta tanto los datos del documento como a sus contenidos. En la utilización o cita de partes del documento es obligado indicar el nombre de la persona autora.
Fecha de Publicación
2022-09-13
 
ADVERTENCIA: Aprenda que son los trabajos derivados haciendo clic aquí.
Todos los derechos de la tesis/disertación pertenecen a los autores
CeTI-SC/STI
Biblioteca Digital de Tesis y Disertaciones de la USP. Copyright © 2001-2024. Todos los derechos reservados.