• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Tesis Doctoral
DOI
https://doi.org/10.11606/T.8.2022.tde-04102022-145324
Documento
Autor
Nombre completo
Rafael Nogueira de Carvalho Frate
Instituto/Escuela/Facultad
Área de Conocimiento
Fecha de Defensa
Publicación
São Paulo, 2022
Director
Tribunal
Sartorelli, Elaine Cristine (Presidente)
Gomide, Bruno Barretto
Kahn, Andrew
Schmidt, Pedro Baroni
Título en portugués
Horácio na Rússia: estudo sobre recepção na primeira geração da poesia russa (1703-1765)
Palabras clave en portugués
Horácio
Literatura russa
Recepção dos clássicos
Século 18
Tradução
Resumen en portugués
A presente tese oferece um panorama da recepção do poeta romano Horácio na Rússia nas décadas que se seguiram às reformas de Pedro I, o Grande. Neste trabalho são apresentados: um relato da recepção de Horácio em terras russas nos momentos que precederam as reformas de Pedro, o Grande; um estudo sobre imitação poética como entendido pelos poetas da chamada primeira geração da poesia russa; uma análise das primeiras traduções da Arte Poetica de Horácio, produzidas por Vassíli Kirílovitch Trediakóvski e Nikolai Nikítitch Popóvski; um relato sobre a primeira tradução das Epístolas de Horácio produzida por Antiokh Dmítrevitch Kantemir. Esta tese se encerra com uma conslusão que aponta para a recepção subsequente de Horácio na Rússia, bem como considerações sobre tradução como praticada por seus maiores poetas e letrados. Também se oferecem apêndices com os prefácios desses esses tradutores a suas traduções, traduzidos de maneira inédita para o português e o inglês
Título en inglés
Horace in Russia: a study on reception during the First Generation of Russian Poetry (1703-1765)
Palabras clave en inglés
18th century
Horace
Reception of classics
Russian literature
Translation
Resumen en inglés
The following doctoral thesis offers an overview on the reception of Horace in Russia, in the aftermath of the reforms conducted by Emperor Peter I. In this thesis are presented: an account of the previous reception of Horace before Peter the Greats reforms; a study on poetic imitation as understood by the writers from the so-called first generation of Russian poetry; an analysis of the first translations to Russian of Horaces Ars Poetica by Vassily Kirilovich Trediakovsky and Nikolay Nikitich Popovsky; an account of the fist translation of Horaces Epistles by Antiokh Dmitrievich Kantemir. The thesis closes with concluding remarks pointing to the subsequent reception of Horace in Russia as well as some considerations on the nature of translation as practiced by its most prominent poets and men of letters. Also are offered appendixes with translations to Portuguese and English of the main prefaces to these translations produced by their respective translators
 
ADVERTENCIA - La consulta de este documento queda condicionada a la aceptación de las siguientes condiciones de uso:
Este documento es únicamente para usos privados enmarcados en actividades de investigación y docencia. No se autoriza su reproducción con finalidades de lucro. Esta reserva de derechos afecta tanto los datos del documento como a sus contenidos. En la utilización o cita de partes del documento es obligado indicar el nombre de la persona autora.
Fecha de Publicación
2022-10-04
 
ADVERTENCIA: Aprenda que son los trabajos derivados haciendo clic aquí.
Todos los derechos de la tesis/disertación pertenecen a los autores
CeTI-SC/STI
Biblioteca Digital de Tesis y Disertaciones de la USP. Copyright © 2001-2024. Todos los derechos reservados.