• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Tese de Doutorado
DOI
https://doi.org/10.11606/T.8.2022.tde-04102022-145324
Documento
Autor
Nome completo
Rafael Nogueira de Carvalho Frate
Unidade da USP
Área do Conhecimento
Data de Defesa
Imprenta
São Paulo, 2022
Orientador
Banca examinadora
Sartorelli, Elaine Cristine (Presidente)
Gomide, Bruno Barretto
Kahn, Andrew
Schmidt, Pedro Baroni
Título em português
Horácio na Rússia: estudo sobre recepção na primeira geração da poesia russa (1703-1765)
Palavras-chave em português
Horácio
Literatura russa
Recepção dos clássicos
Século 18
Tradução
Resumo em português
A presente tese oferece um panorama da recepção do poeta romano Horácio na Rússia nas décadas que se seguiram às reformas de Pedro I, o Grande. Neste trabalho são apresentados: um relato da recepção de Horácio em terras russas nos momentos que precederam as reformas de Pedro, o Grande; um estudo sobre imitação poética como entendido pelos poetas da chamada primeira geração da poesia russa; uma análise das primeiras traduções da Arte Poetica de Horácio, produzidas por Vassíli Kirílovitch Trediakóvski e Nikolai Nikítitch Popóvski; um relato sobre a primeira tradução das Epístolas de Horácio produzida por Antiokh Dmítrevitch Kantemir. Esta tese se encerra com uma conslusão que aponta para a recepção subsequente de Horácio na Rússia, bem como considerações sobre tradução como praticada por seus maiores poetas e letrados. Também se oferecem apêndices com os prefácios desses esses tradutores a suas traduções, traduzidos de maneira inédita para o português e o inglês
Título em inglês
Horace in Russia: a study on reception during the First Generation of Russian Poetry (1703-1765)
Palavras-chave em inglês
18th century
Horace
Reception of classics
Russian literature
Translation
Resumo em inglês
The following doctoral thesis offers an overview on the reception of Horace in Russia, in the aftermath of the reforms conducted by Emperor Peter I. In this thesis are presented: an account of the previous reception of Horace before Peter the Greats reforms; a study on poetic imitation as understood by the writers from the so-called first generation of Russian poetry; an analysis of the first translations to Russian of Horaces Ars Poetica by Vassily Kirilovich Trediakovsky and Nikolay Nikitich Popovsky; an account of the fist translation of Horaces Epistles by Antiokh Dmitrievich Kantemir. The thesis closes with concluding remarks pointing to the subsequent reception of Horace in Russia as well as some considerations on the nature of translation as practiced by its most prominent poets and men of letters. Also are offered appendixes with translations to Portuguese and English of the main prefaces to these translations produced by their respective translators
 
AVISO - A consulta a este documento fica condicionada na aceitação das seguintes condições de uso:
Este trabalho é somente para uso privado de atividades de pesquisa e ensino. Não é autorizada sua reprodução para quaisquer fins lucrativos. Esta reserva de direitos abrange a todos os dados do documento bem como seu conteúdo. Na utilização ou citação de partes do documento é obrigatório mencionar nome da pessoa autora do trabalho.
Data de Publicação
2022-10-04
 
AVISO: Saiba o que são os trabalhos decorrentes clicando aqui.
Todos os direitos da tese/dissertação são de seus autores
CeTI-SC/STI
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP. Copyright © 2001-2024. Todos os direitos reservados.