• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Mémoire de Maîtrise
DOI
https://doi.org/10.11606/D.8.2023.tde-01032024-174517
Document
Auteur
Nom complet
Fernando Pavão
Unité de l'USP
Domain de Connaissance
Date de Soutenance
Editeur
São Paulo, 2023
Directeur
Jury
Duarte, Adriane da Silva (Président)
Nogueira, Paulo Augusto de Souza
Torres, Milton Luiz
Titre en portugais
Atos de Xantipa, Políxena e Rebeca: estudo e tradução
Mots-clés en portugais
Atos Apócrifos
Atos de Xantipa Políxena e Rebeca
Romance Antigo
Resumé en portugais
A narrativa ficcional conhecida como Atos de Xantipa, Políxena e Rebeca foi composta em data incerta na Antiguidade Tardia, provavelmente entre os séculos IV e V de nossa era. Seu enredo pode ser dividido em duas partes, de vinte e uma seções cada. A primeira narra a conversão de Xantipa ao cristianismo e as provações que ela enfrenta até a conversão de seu marido, um homem importante da região da Hispânia. A segunda narra as aventuras da virgem Políxena, irmã de Xantipa, e o seu encontro com Rebeca em terras distantes, em uma sequência de raptos, desencontros e livramentos miraculosos. Apesar de se tratar de um testemunho antigo de valores e práticas do cristianismo primitivo, que claramente incorpora elementos dos romances gregos do período imperial, pouca atenção foi destinada à composição desde a publicação da edição de seu texto, em 1893. Assim, o objetivo deste trabalho é apresentar um estudo da relação entre os Atos de Xantipa, Políxena e Rebeca e o romance antigo e oferecer uma tradução diretamente do texto grego da obra para o português.
Titre en anglais
Acts of Xanthippe, Polyxena, and Rebecca: study and translation
Mots-clés en anglais
Acts of Xanthippe Polyxena and Rebecca
Ancient Novel
Apocryphal Acts
Resumé en anglais
The fictional narrative known as the Acts of Xanthippe, Polyxena, and Rebecca was composed at an uncertain date in Late Antiquity, probably between the fourth and fifth centuries of our era. Its plot can be divided into two parts, of twenty-one sections each. The first narrates the conversion of Xanthippe to Christianity and the trials she faces until the conversion of her husband, an important man from the region of Hispania. The second recounts the adventures of the virgin Polyxena, sister of Xanthippe, and her encounter with Rebecca in distant lands, in a sequence of kidnappings, mismatches and miraculous deliverances. Although it is an ancient testimony concerning the values and practices of early Christianity, clearly incorporating elements of Greek novels of the imperial period, little attention has been paid to the composition since the publication of the edition of the text, in 1893. Thus, this dissertation presents a translation of this narrative from Greek to Portuguese and a study of the relationship between the Acts of Xanthippe, Polyxena, and Rebecca and the ancient novel
 
AVERTISSEMENT - Regarde ce document est soumise à votre acceptation des conditions d'utilisation suivantes:
Ce document est uniquement à des fins privées pour la recherche et l'enseignement. Reproduction à des fins commerciales est interdite. Cette droits couvrent l'ensemble des données sur ce document ainsi que son contenu. Toute utilisation ou de copie de ce document, en totalité ou en partie, doit inclure le nom de l'auteur.
Date de Publication
2024-03-01
 
AVERTISSEMENT: Apprenez ce que sont des œvres dérivées cliquant ici.
Tous droits de la thèse/dissertation appartiennent aux auteurs
CeTI-SC/STI
Bibliothèque Numérique de Thèses et Mémoires de l'USP. Copyright © 2001-2024. Tous droits réservés.