• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Master's Dissertation
DOI
https://doi.org/10.11606/D.8.2023.tde-01032024-174517
Document
Author
Full name
Fernando Pavão
Institute/School/College
Knowledge Area
Date of Defense
Published
São Paulo, 2023
Supervisor
Committee
Duarte, Adriane da Silva (President)
Nogueira, Paulo Augusto de Souza
Torres, Milton Luiz
Title in Portuguese
Atos de Xantipa, Políxena e Rebeca: estudo e tradução
Keywords in Portuguese
Atos Apócrifos
Atos de Xantipa Políxena e Rebeca
Romance Antigo
Abstract in Portuguese
A narrativa ficcional conhecida como Atos de Xantipa, Políxena e Rebeca foi composta em data incerta na Antiguidade Tardia, provavelmente entre os séculos IV e V de nossa era. Seu enredo pode ser dividido em duas partes, de vinte e uma seções cada. A primeira narra a conversão de Xantipa ao cristianismo e as provações que ela enfrenta até a conversão de seu marido, um homem importante da região da Hispânia. A segunda narra as aventuras da virgem Políxena, irmã de Xantipa, e o seu encontro com Rebeca em terras distantes, em uma sequência de raptos, desencontros e livramentos miraculosos. Apesar de se tratar de um testemunho antigo de valores e práticas do cristianismo primitivo, que claramente incorpora elementos dos romances gregos do período imperial, pouca atenção foi destinada à composição desde a publicação da edição de seu texto, em 1893. Assim, o objetivo deste trabalho é apresentar um estudo da relação entre os Atos de Xantipa, Políxena e Rebeca e o romance antigo e oferecer uma tradução diretamente do texto grego da obra para o português.
Title in English
Acts of Xanthippe, Polyxena, and Rebecca: study and translation
Keywords in English
Acts of Xanthippe Polyxena and Rebecca
Ancient Novel
Apocryphal Acts
Abstract in English
The fictional narrative known as the Acts of Xanthippe, Polyxena, and Rebecca was composed at an uncertain date in Late Antiquity, probably between the fourth and fifth centuries of our era. Its plot can be divided into two parts, of twenty-one sections each. The first narrates the conversion of Xanthippe to Christianity and the trials she faces until the conversion of her husband, an important man from the region of Hispania. The second recounts the adventures of the virgin Polyxena, sister of Xanthippe, and her encounter with Rebecca in distant lands, in a sequence of kidnappings, mismatches and miraculous deliverances. Although it is an ancient testimony concerning the values and practices of early Christianity, clearly incorporating elements of Greek novels of the imperial period, little attention has been paid to the composition since the publication of the edition of the text, in 1893. Thus, this dissertation presents a translation of this narrative from Greek to Portuguese and a study of the relationship between the Acts of Xanthippe, Polyxena, and Rebecca and the ancient novel
 
WARNING - Viewing this document is conditioned on your acceptance of the following terms of use:
This document is only for private use for research and teaching activities. Reproduction for commercial use is forbidden. This rights cover the whole data about this document as well as its contents. Any uses or copies of this document in whole or in part must include the author's name.
Publishing Date
2024-03-01
 
WARNING: Learn what derived works are clicking here.
All rights of the thesis/dissertation are from the authors
CeTI-SC/STI
Digital Library of Theses and Dissertations of USP. Copyright © 2001-2024. All rights reserved.