• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Thèse de Doctorat
DOI
https://doi.org/10.11606/T.8.2022.tde-06102022-104640
Document
Auteur
Nom complet
Maria de Lurdes Zanoli
Unité de l'USP
Domain de Connaissance
Date de Soutenance
Editeur
São Paulo, 2022
Directeur
Jury
Oliveira, Márcia Santos Duarte de (Président)
Storto, Luciana Raccanello
Svartman, Flaviane Romani Fernandes
Vigna, Dalva Del
Titre en portugais
O Nheengatu de São Paulo (Língua Geral ou Língua Brasílica): para uma Reconstrução da Área Linguística das Capitanias de São Vicente e de São Paulo
Mots-clés en portugais
Nheengatu de São Paulo
Nheengatu de São Paulo como língua de Contato
Português Caipira
Resumé en portugais
Nesta tese, a partir de um dicionário manuscrito (MOTTA, 1972), que é editado na segunda parte do trabalho, argumenta-se que a Língua Geral de São Paulo - denominada de Nheengatu de São Paulo a partir do título do manuscrito (MOTTA, 1972) - seja uma língua formada por contato linguístico. A fim de que o termo "Nheengatu de São Paulo" apreendido em Motta (1972) pudesse ser cimentado, parte da pesquisa foi ancorada em trabalhos de historiadores, geógrafos, sociólogos e arqueólogos como atestam os capítulos 1, 2 e 3 da tese em que são apresentados respectivamente: (i) um panorama sócio-histórico etnográfico da região chamada "Capitania de São Paulo"; (ii) uma proposta de reconstrução da área linguística: Capitanias de São Vicente e de São Paulo; (iii) uma resenha da literatura sobre o termo Nheengatu de São Paulo (Língua Geral ou Língua Brasílica). Embora a questão da interdisciplinaridade tenha sido levada em conta para o fortalecimento da tese sobre o Nheengatu de São Paulo, é importante mencionar que a pesquisa se centrou na linguística. Assim, no capítulo quatro da tese, tendo como base as áreas nucleares da linguística: fonologia, morfossintaxe, semântica e pragmática e de uma breve abordagem sobre a linguística de contato, buscou-se: (i) a explicitação de alguns fenômenos linguísticos do Nheengatu de São Paulo; (ii) corroborar a inserção do Nheengatu de São Paulo, em conjunto com outras seis línguas no contexto das línguas ameríndias de contato da costa brasileira. No capítulo cinco, evidenciam-se três territórios de português caipira com base em trabalhos linguísticos; o foco do capítulo insere-se no território de português caipira denominado de território I. Assim, resenhas de dois trabalhos diretamente relacionados à tese são apresentadas; o enfoque desses trabalhos baseia-se em dois fenômenos linguísticos do português caipira: (i) o /r/ retroflexo e (ii) o modo irrealis que são vistos como evidências da "interferência" do Nheengatu de São Paulo no português caipira.
Titre en anglais
The Nheengatu of São Paulo (General Language or Brasílica Language): for a Reconstruction of the Linguistic Area of the Captnaincies of São Vicente and São Paulo
Mots-clés en anglais
Nheengatu from São Paulo
Nheengatu from São Paulo as Contact Language
Portuguese Caipira
Resumé en anglais
In this thesis, based on a manuscript dictionary (MOTTA, 1972), which is edited in the second part of the work, it is argued that the Lingua Geral de Sao Paulo - named Nheengatu de Sao Paulo from the title of the manuscript (MOTTA, 1972) - is a contact language. So, in order to consolidate the term Nheengatu de Sao Paulo picked up by Motta (1972), part of the research was grounded in historians, geographers, sociologists and archaeologists works, as viewed in the 1st, 2nd and 3rd chapters of the thesis in which are presented respectively: (i) an ethnographic socio-historical panorama of the region called "Capitania de Sao Paulo"; (ii) a proposal for the reconstruction of the linguistic area: "Capitanias of Sao Vicente and Sao Paulo"; (iii) a review of the literature on the term Nheengatu de Sao Paulo (Lingua Geral or Lingua Brasilica). Although the issue of interdisciplinarity was considered to strengthen the thesis about the Nheengatu de Sao Paulo, it is important to mention that the research was centered on the linguistics domain. Thus, in the 4th chapter of the thesis, based on the core areas of linguistics: phonology, morphosyntax, semantics and pragmatics and on a brief approach to contact linguistics, it was sought: (i) to explicit some linguistic phenomena of Nheengatu de Sao Paulo; (ii) to corroborate the insertion of Nheengatu de São Paulo, along with six other languages, in the context of contact Amerindian languages of the Brazilian coast. In the 5th chapter, three territories of portugues caipira (something along the lines of a "countryside Portuguese") are highlighted, based on linguistic works; the focus of the chapter being on the portugues caipira territory called territory I. Thus, reviews of two works directly related to the thesis are presented; the focus of these works is based on two linguistic phenomena of portugues caipira: (i) the retroflex /r/ and (ii) the irrealis mode, which are seen as evidence of the "interference" of Nheengatu de Sao Paulo in the portugues caipira.
 
AVERTISSEMENT - Regarde ce document est soumise à votre acceptation des conditions d'utilisation suivantes:
Ce document est uniquement à des fins privées pour la recherche et l'enseignement. Reproduction à des fins commerciales est interdite. Cette droits couvrent l'ensemble des données sur ce document ainsi que son contenu. Toute utilisation ou de copie de ce document, en totalité ou en partie, doit inclure le nom de l'auteur.
Date de Publication
2022-10-06
 
AVERTISSEMENT: Apprenez ce que sont des œvres dérivées cliquant ici.
Tous droits de la thèse/dissertation appartiennent aux auteurs
CeTI-SC/STI
Bibliothèque Numérique de Thèses et Mémoires de l'USP. Copyright © 2001-2024. Tous droits réservés.