• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Tese de Doutorado
DOI
https://doi.org/10.11606/T.8.2022.tde-24102022-115852
Documento
Autor
Nome completo
Luiz Fernando Ferreira
E-mail
Unidade da USP
Área do Conhecimento
Data de Defesa
Imprenta
São Paulo, 2022
Orientador
Banca examinadora
Muller, Ana Lucia de Paula (Presidente)
Ferreira, Marcelo Barra
Luque, Brenda Selva Laca
Mendes, Luciana Sanchez
Título em português
Tempo e aspecto na expressão de contrafactualidade: uma análise a partir de línguas de sistema temporais distintos
Palavras-chave em português
Aspecto
Contrafactualidade
Línguas indígenas
Tempo
Tipologia
Resumo em português
Sentenças contrafactuais implicam que a situação que elas descrevem é falsa (IATRIDOU, 2000). Por exemplo, 'eu queria ter um carro' é contrafactual porque implica que o falante não tem um carro. Poucas línguas possuem um morfema especializado em contrafactualidade. A maioria delas usa um modal acrescido de morfologia de passado e/ou aspecto imperfectivo para expressar contrafactualidade (IATRIDOU, 2000; VAN LINDEN e VERSTRAETE, 2008). Isso está ilustrado no exemplo acima no qual o verbo 'querer' é marcado com passado, mas o desejo é no presente. Apesar de tempo e aspecto apresentarem um comportamento diferente em construções contrafactuais, muitos autores assumem que o tempo é o ingrediente mais relevante e que de fato contribui para expressar o sentido contrafactual. Por exemplo, Steele (1975) assume que há algo universal que liga a semântica do passado e a semântica de irrealis. Essa análise é corroborada por línguas, como o português brasileiro e como o Karitiana, nas quais é usado em contrafactuais morfemas que remetam ao passado como o futuro do pretérito e o não-futuro. No entanto, nem todas as línguas usam o passado (VAN LINDEN e VERSTRAETE, 2008) e essa variação morfológica é um problema para uma perspectiva universal. Assumimos que a perspectiva universal pode ser sustentada assumindo-se que se tratam de universais semânticos que recebem diferentes spell outs de acordo com a gramática de uma língua. Ilustramos isso comparando orações contrafactuais de línguas de sistemas temporais distintos, a saber, o Karitiana (tronco Tupi), do sistema futuro vs. não-futuro, e o português brasileiro, do sistema passado vs. não passado. Mostramos como é possível explicar os ingredientes contrafactuais de acordo com as gramáticas dessas línguas.
Título em inglês
Tense and aspect in counterfactuality expression: an analysis with languages with distinct temporal systems
Palavras-chave em inglês
Aspect
Counterfactuality
Indigenous language
Tense
Typology
Resumo em inglês
Counterfactual sentences implicate that the situation they describe is false (IATRIDOU, 2000). For instance, 'I wish I had a car now' is counterfactual since it implicates that the speaker does not have a car. Few languages have a morpheme specialized in counterfactuality. Most languages use a modal plus past tense and/or imperfective aspect to express counterfactuality (IATRIDOU, 2000; VAN LINDEN e VERSTRAETE, 2008). This is illustrated by the example above in which the verb 'had' is in the past even though the wish is having a car in the present. Despite the fact that tense and aspect behave differently in counterfactual constructions, many authors assume that tense is the most important ingredient and that it contributes to express counterfactuality. For example, Steele (1975) assumes there is something universal linking those two meanings. Languages such as Brazilian Portuguese and Karitiana, in which counterfactual constructions need a morpheme that refers to the past as Pretérito Imperfeito and non-future corroborate this. However, not all languages use past (VAN LINDEN e VERSTRAETE, 2008) and this morphological variation constitutes a problem for a universal approach. We claim that the universal approach can be indeed sustained if one assumes that there are semantic universals that receive different spell outs according to the grammar of the language. We illustrate comparing counterfactual sentences from languages with distinct temporal systems: Karitiana which is a future vs. non-future language and Brazilian Portuguese which is a Past vs. non-past language. We show that it is possible to analyze and predict the counterfactual ingredients of a language based on aspects of its grammar.
 
AVISO - A consulta a este documento fica condicionada na aceitação das seguintes condições de uso:
Este trabalho é somente para uso privado de atividades de pesquisa e ensino. Não é autorizada sua reprodução para quaisquer fins lucrativos. Esta reserva de direitos abrange a todos os dados do documento bem como seu conteúdo. Na utilização ou citação de partes do documento é obrigatório mencionar nome da pessoa autora do trabalho.
Data de Publicação
2022-10-24
 
AVISO: Saiba o que são os trabalhos decorrentes clicando aqui.
Todos os direitos da tese/dissertação são de seus autores
CeTI-SC/STI
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP. Copyright © 2001-2024. Todos os direitos reservados.