Tese de Doutorado

Documento
Tese de Doutorado
Nome completo
Bruna Rodrigues da Silva Neres
E-mail
Unidade da USP
Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
Programa ou Especialidade
Data de Defesa
2024-05-17
Imprenta
São Paulo, 2024
Banca examinadora
Viotti, Evani de Carvalho (Presidente)
Martins, Nize da Rocha Santos Paraguassú
Moreira, Renata Lúcia
Silva, João Paulo da
Título em português
A referenciação nas narrativas contadas por surdos fluentes em cena, a língua sinalizada de Várzea Queimada, Jaicós-PI
Palavras-chave em português
Cena, Libras, Narrativas sinalizadas, Referenciação, Surdos
Resumo em português
Várzea Queimada é um povoado situado no município de Jaicós, no estado do Piauí, com cerca de 900 habitantes. O destaque dessa comunidade tem sido o artesanato produzido pelas mulheres locais, bem como, a língua sinalizada que vem ganhando reconhecimento no cenário nacional e internacional do estudo de línguas minoritárias. Esta pesquisa tem como objeto de interesse a cena, língua utilizada pela comunidade composta por 33 surdos, que habitam o povoado. A cena é uma língua originária do Piauí, pois emergiu a partir da interação entre os falantes da localidade sem haver ocorrido o contato com outra língua de sinais, diferenciando-se da Língua Brasileira de Sinais (libras), utilizada pela comunidade surda do Brasil (Almeida-Silva & Nevins, 2020); (Pereira, 2013). Os objetivos da pesquisa são: descrever as estratégias de referenciação e a constituição do significado em uma história sinalizada por uma surda fluente em cena; comparar as semelhanças e diferenças do processo de referenciação nas narrativas sinalizadas em libras e cena. Este trabalho se delineia nos construtos da Linguística Cognitiva que evidencia a relevância da cognição e da experiência corporal do falante com o desenvolvimento da linguagem. Conforme Liddell (2003), as referências dêiticas e anafóricas das línguas sinalizadas têm estreita relação com o espaço físico, pois nele são feitas associações às representações mentais dos referentes. A realização desta pesquisa envolveu visitas de campo, pois foi necessária minha presença in locu para proceder a uma observação participante a fim de coletar os dados junto aos colaboradores fluentes em cena. A história eleita para ser narrada foi a História da Pera produzida em 1970 por Chafe e uma equipe de pesquisadores. A partir das gravações, os vídeos foram transcritos com o auxílio do Programa ELAN (Eudico Language Annotator) com enfoque na análise das ocorrências de introdução e retomada dos referentes. A partir da análise dos dados, concluímos que a principal diferença no modo de fazer introdução referencial em libras e em cena é que em libras, o narrador organiza o discurso, geralmente utilizando um nominal seguido de gestos e apontamentos, de modo que a cada retomada das entidades é utilizada cada vez menor quantidade de material fonológico. Na história contada em cena, a maioria das ocorrências de introdução também aconteceram por meio de nominais, porém em alguns casos, a narradora fez a apresentação dos referentes por pantomimas e gestos. À medida que os referentes foram retomados, ora houve acréscimo de conteúdo informacional, ora houve redução de material fonológico. O cotejo entre as narrativas leva a crer que a diferença no modo de introdução acontece porque a libras é uma língua com uma gramática mais habitual, ou estável, enquanto a cena está em processo de desenvolvimento com uma gramática ainda não consolidada que parece estar em compreensão pelos usuários da língua. Porém, ambas são efetivas para fins interacionais e têm igual valor. Acerca do processo de construção da significação por uma narratária ouvinte, os dados evidenciaram que algumas informações mais gerais da narrativa foram recuperadas, porém muitos referentes não foram identificados, o que revela que não houve compreensão plena dos fatos narrados, mas houve um grau de entendimento da contação da história
Título em inglês
Referencing in narratives by deaf, people in Cena, the sign language of Várzea Queimada, Jaicós-PI
Palavras-chave em inglês
Cena, deaf, Libras, referencing, signed narratives
Resumo em inglês
Várzea Queimada is a village located in the municipality of Jaicós, in the state of Piauí (Brazilian Northeast), with around nine hundred inhabitants. The distinctive traits of this community have been the handcraft art produced by local women, as well as their sign language –Cena– which has become nationally and internationally acknowledged in the study of minority languages. This research has Cena as the object of study, a language used by the community by 33 deaf people, who live in this village. Cena is an original language from Piaui, since it emerged from the interaction among the local speakers without contact with any other sign language (Almeida-Silva & Nevins, 2020); (Pereira, 2013). It is, different from Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS), the sign language used by the deaf community in Brazil. The main goals of the research are: to describe the strategies of referencing and the constitution of meaning in a story told by a deaf woman who is fluent in Cena, and to compare the similarities and differences in the process of referencing in narratives in Libras and in Cena. This research is based on the principles of the Cognitive Linguistics. According to Liddell (2003), the deictic and anaphoric references of sign languages are closely related to the physical space since the associations to mental representations are held in this space. The development of this research involved field work to carry out a participant observation in order to collect data from fluent collaborators. The story chosen to be narrated was The Pear Story produced in 1970 by Chafe and a group of researchers. From the recordings, the videos are described with the help of ELAN Programme (Eudico Language Annotator) focusing on the analysis of the occurrences of introducing and resuming referents. Through the analysis of data, we concluded that the main difference in the way to introduce referents in Libras and in Cena is that in Libras, the narrator usually organizes the speech making use of a nominal followed by gestures and pointing in a way that, with every resumption of the referent, a smaller amount of phonological material is used. In the story told in Cena, most occurrences of referent introduction were also accomplished through nominals, however, in some cases, the narrator presented the referents through pantomines and gestures. As far as the resumption of referents is concerned, there was an addition of the content or a reduction of the phonological material. The comparison between the narratives makes us believe that the difference in the way of introduction happens because Libras is a language that has a more usual or stable grammar whereas Cena is in a process of development with a non-consolidated grammar. However, both are valuable, since they are effective for interactive purposes

AVISO - A consulta a este documento fica condicionada na aceitação das seguintes condições de uso: Este trabalho é somente para uso privado de atividades de pesquisa e ensino. Não é autorizada sua reprodução para quaisquer fins lucrativos. Esta reserva de direitos abrange a todos os dados do documento bem como seu conteúdo. Na utilização ou citação de partes do documento é obrigatório mencionar nome da pessoa autora do trabalho.

Data de Publicação
2024-10-04

Trabalhos decorrentes

AVISO: Saiba o que são os trabalhos decorrentes clicando aqui.

Serviços

Carregando...