Dissertação de Mestrado
Documento
Dissertação de Mestrado
Autor
Nome completo
Jéssica Natália Souza Cardoso
E-mail
Unidade da USP
Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
Programa ou Especialidade
Data de Defesa
2024-08-08
Imprenta
São Paulo, 2024
Orientador
Banca examinadora
Finbow, Thomas Daniel (Presidente)
Alves, Flávia de Castro
Queiroz, José Márcio Correia de
Storto, Luciana Raccanello
Título em português
Os verbos no Kipeá, Família Karirí
Palavras-chave em português
Descrição, Kirirí-Kipeá, Morfologia, Semântica, Sintaxe
Resumo em português
As descrições sobre línguas indígenas, com o passar dos anos, têm se proliferado, e é neste contexto que se insere o Kipeá, dialeto da língua Kirirí, integrante da família Karirí. A morfologia, sintaxe e semântica dos verbos são objetos desta investigação. Os estudos produzidos sobre o Kipeá são pouco desenvolvidos, e como foram produzidos por missionários e não linguistas, apresentam certa carência em sua descrição. Deste modo, com o aporte teórico do estruturalismo clássico, o presente trabalho traz uma atualização de seu sistema verbal, pois a gramática de Mamiani (1699 [1877]) se baseava no sistema grecolatino, ou seja, forçou o Kipeá em um molde indo-europeu, o que não condiz com uma língua indo-europeia. Para tanto, realizou-se um levantamento sincrônico e comparativo dos dados, a partir do catecismo e gramática de Mamiani, e do catecismo de Nantes e da tese de Queiroz, dispostos em quadros, que deram origem a listas de itens, para em seguida observar sua aparição no corpus, para comparar se os dados condizem com o que é postulado por Mamiani, seguida pelo confronto com o Dzubukuá. Assim, fez-se um levantamento dos prováveis fonemas da língua (vogais e consoantes) e seus prefixos e sufixos. No mais, atestou-se a ordem VSO, predicados transitivos e intransitivos, e analisou-se as construções negativas, interrogativas e imperativas. Desta forma, o presente trabalho é uma contribuição para a linguística e para as línguas indígenas, de uma forma geral, pois quanto mais línguas forem estudadas, melhor; e para os Kirirí, que se esforçam para vitalizar sua língua materna
Título em inglês
Verbs in Kipeá, family Kariri
Palavras-chave em inglês
Description, Kirirí-Kipeá, Morphology, Semantics, Syntax
Resumo em inglês
Descriptions of indigenous languages, over the years, have proliferated, and it is in this context that Kipeá, a dialect of the Kirirí language, part of the Karirí family, is inserted. The morphology, syntax and semantics of verbs are objects of this investigation. The studies produced on Kipeá are poorly developed, and as they were produced by missionaries and not linguists, they present a certain lack of description. In this way, with the theoretical contribution of classical structuralism, the present work brings an update of its verbal system, as Mamiani's grammar (1699 [1877]) was based on the Greco-Latin system, that is, it forced Kipeá into a mold Indo-European, which does not match an Indo-European language. To this goal, a synchronic and comparative survey of data was carried out, based on Mamiani's catechism and grammar, and the Nantes catechism and Queiroz's thesis, arranged in frames, which gave rise to lists of items, to then observe their appearance in the corpus, to compare whether the data matches what is postulated by Mamiani, followed by the comparison with Dzubukuá. Thus, a survey was made of the likely phonemes of the language (vowels and consonants) and their prefixes and suffixes. Furthermore, the VSO order, transitive and intransitive predicates were attested, and negative, interrogative and imperative constructions were analyzed. In this way, the present work is a contribution to linguistics and indigenous languages, in general, because the more languages are studied, the better; and for the Kirirí, who strive to vitalize their mother tongue
AVISO - A consulta a este documento fica condicionada na aceitação das seguintes condições de uso: Este trabalho é somente para uso privado de atividades de pesquisa e ensino. Não é autorizada sua reprodução para quaisquer fins lucrativos. Esta reserva de direitos abrange a todos os dados do documento bem como seu conteúdo. Na utilização ou citação de partes do documento é obrigatório mencionar nome da pessoa autora do trabalho.
Data de Publicação
2025-02-04
Trabalhos decorrentes
AVISO: Saiba o que são os trabalhos decorrentes clicando aqui.