• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Disertación de Maestría
DOI
https://doi.org/10.11606/D.59.2021.tde-03032021-163158
Documento
Autor
Nombre completo
Lucas Pimenta Porto
Dirección Electrónica
Instituto/Escuela/Facultad
Área de Conocimiento
Fecha de Defensa
Publicación
Ribeirão Preto, 2020
Director
Tribunal
Ruiz, Evandro Eduardo Seron (Presidente)
Felippo, Ariani Di
Ribeiro, Evandro Marcos Saidel
Título en portugués
Pós-processamento de textos de tradução automática baseado em teoria de grafos
Palabras clave en portugués
Coerência textual
Teoria dos grafos
Tradução automática
Resumen en portugués
A tradução automática está intrinsecamente associada ao estudo e desenvolvimento de metodologias computadorizadas para a produção de traduções idiomáticas. As abordagens mais utilizadas são as abordagens estatísticas e as abordagens baseadas em redes neurais. Uma das deficiências apontadas por estes métodos é a possível falta de coerência entre as sentenças traduzidas. Neste projeto propomos a utilização de técnicas baseadas na Teoria de Grafos para conservar a coerência na tradução dos textos do Inglês para o Português. O método estudado apresenta grande variabilidade de desempenho, no entanto, algumas traduções apresentam resultados 90% melhores do que o tradutor estatístico Moses e 10% superior ao Google Tradutor.
Título en inglés
Post-processing of machine translation texts based on graph theory
Palabras clave en inglés
Graph theory
Machine translation
Textual coherence
Resumen en inglés
Machine translation is intrinsically associated with the study and development of computerized methodologies for idiomatic translations' production. The most common approaches are the statistical and methods based on neural networks. One of the deficiencies pointed out by these methods is the possible lack of coherence between the translated sentences. In this project, we propose using techniques based on Graph Theory to preserve the coherence in the translation of texts from English to Portuguese. The studied method presents large performance variability; however, some translations produce sentences 90% better evaluated than the statistical translator Moses and 10% superior to Google Translate.
 
ADVERTENCIA - La consulta de este documento queda condicionada a la aceptación de las siguientes condiciones de uso:
Este documento es únicamente para usos privados enmarcados en actividades de investigación y docencia. No se autoriza su reproducción con finalidades de lucro. Esta reserva de derechos afecta tanto los datos del documento como a sus contenidos. En la utilización o cita de partes del documento es obligado indicar el nombre de la persona autora.
Fecha de Publicación
2021-03-23
 
ADVERTENCIA: Aprenda que son los trabajos derivados haciendo clic aquí.
Todos los derechos de la tesis/disertación pertenecen a los autores
CeTI-SC/STI
Biblioteca Digital de Tesis y Disertaciones de la USP. Copyright © 2001-2024. Todos los derechos reservados.