• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Disertación de Maestría
DOI
https://doi.org/10.11606/D.55.2004.tde-09122014-100250
Documento
Autor
Nombre completo
Aline Maria da Paz Silva
Instituto/Escuela/Facultad
Área de Conocimiento
Fecha de Defensa
Publicación
São Carlos, 2004
Director
Tribunal
Nunes, Maria das Graças Volpe (Presidente)
Aluisio, Sandra Maria
Carvalho, Ariadne Maria Brito Rizzoni
Título en portugués
Alinhamento lexical de textos paralelos português-inglês
Palabras clave en portugués
Não disponível
Resumen en portugués
Num cenário mundial de rápida expansão das relações interculturais e da transmissão de conhecimento científico e tecnológico, a língua muitas vezes representa uma barreira para a comunicação. Ferramentas computacionais, como os tradutores automáticos, podem acelerar e facilitar a comunicação escrita e oral entre povos de línguas e culturas diversas. Algoritmos e técnicas de alinhamento de textos paralelos têm recebido muita atenção nesse cenário. Neste projeto foram implementadas algumas técnicas de alinhamento lexical de textos paralelos para um corpus em português do Brasil e inglês, que foram avaliadas segundo as métricas de revocação e precisão, e seus resultados foram analisados.
Título en inglés
Lexical alignment of parallel texts Portuguese-English
Palabras clave en inglés
Not available
Resumen en inglés
In a scenario of fast expansion of intercultural relations and transmission of scientific and technological knowledge, the language can represent a communication barrier. Software applications, such as machine translation systems, can accelerate and facilitate written and verbal communication between people of different languages and cultures. Algorithms and techniques of parallel texts alignment has been received a lot of attention in this context. In this project some techniques of parallel texts lexical alignment for a Brazilian Portuguese and English corpus were implemented and evaluated according to recall and precision metrics, and the results were analyzed.
 
ADVERTENCIA - La consulta de este documento queda condicionada a la aceptación de las siguientes condiciones de uso:
Este documento es únicamente para usos privados enmarcados en actividades de investigación y docencia. No se autoriza su reproducción con finalidades de lucro. Esta reserva de derechos afecta tanto los datos del documento como a sus contenidos. En la utilización o cita de partes del documento es obligado indicar el nombre de la persona autora.
Fecha de Publicación
2014-12-09
 
ADVERTENCIA: Aprenda que son los trabajos derivados haciendo clic aquí.
Todos los derechos de la tesis/disertación pertenecen a los autores
CeTI-SC/STI
Biblioteca Digital de Tesis y Disertaciones de la USP. Copyright © 2001-2024. Todos los derechos reservados.