• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Tesis Doctoral
DOI
https://doi.org/10.11606/T.5.2023.tde-02082023-164604
Documento
Autor
Nombre completo
Ilario Froehner Junior
Dirección Electrónica
Instituto/Escuela/Facultad
Área de Conocimiento
Fecha de Defensa
Publicación
São Paulo, 2023
Director
Tribunal
Jukemura, José (Presidente)
Sartor, Maria Cristina
Júnior, Ulysses Ribeiro
Saad, Sarhan Sydney
Título en portugués
Validação do instrumento Constipation Scoring System para a língua portuguesa na avaliação da gravidade da constipação intestinal crônica
Palabras clave en portugués
Constipação intestinal
Escore
Estudos de validação
Indicadores
Índice
Índice de gravidade de doença
Reprodutibilidade dos testes
Tradução
Resumen en portugués
Introdução: A constipação intestinal crônica está entre os distúrbios gastrointestinais mais frequentes na prática clínica geral. Em nosso meio há escassez de índices específicos e validados para a avaliação da sua gravidade. O escore escolhido, Constipation Scoring System, é instrumento validado e difundido mundialmente. Objetivo: Validar o instrumento Constipation Scoring System para a avaliação da gravidade da constipação intestinal em pacientes do nosso meio. Métodos: A validação seguiu as seguintes etapas: tradução, adaptação cultural e validação propriamente dita (confiabilidade e validação convergente e divergente). A versão definitiva para a língua portuguesa falada no Brasil foi obtida a partir da tradução da versão original e avaliação por especialistas da versão consensual e de suas traduções reversas. A adaptação cultural consistiu na avaliação do conteúdo do índice pela aplicação da versão definitiva do instrumento por meio de entrevista a pacientes constipados. A confiabilidade interobservador foi obtida pela comparação da aplicação da versão definitiva por dois pesquisadores no mesmo dia, e a confiabilidade intraobservador, na comparação dos resultados de duas entrevistas pelo mesmo pesquisador em tempos diferentes, com intervalo de 7 dias. Na validação divergente: a entrevista foi realizada com voluntários não-constipados. Finalmente, prosseguiu-se com a validação convergente de dois grupos de pacientes, os com boa resposta ao tratamento clínico e os refratários ao tratamento. Resultados: A versão definitiva do instrumento foi aplicada na etapa de adaptação cultural a 81 pacientes, sendo 73 (89%) do sexo feminino. A média de idade foi de 55 (+14) anos e a escolaridade foi de 7(±5) anos; o índice de validade de conteúdo global foi de 96,5%. O estudo da confiabilidade inter e intraobservador incluiu 60 pacientes, sendo 52 (86,7%) do sexo feminino, com média de idade de 56 (+16) anos e a escolaridade de 6 (±5) anos. O coeficiente de correlação intraclasse para a avaliação interobservadores foi 0,991 e a intraobservador foi 0,987, ambos com p<0,001. Na validação divergente de 40 voluntários, 25 (62,5%) eram do sexo masculino, com média de idade de 49 (±20) anos; a pontuação global média foi 0 (+2). Na validação convergente dos pacientes com boa resposta do tratamento clínico foram avaliados 47 pacientes, sendo 39 (83%) do sexo feminino, com média de idade de 60 (±16) anos e escolaridade de 6 (±5) anos. Os Índice pré e pós-tratamento foram 19 (±3) e 8 (±3), respectivamente (p<0,001). Na validação convergente dos pacientes refratários ao tratamento clínico, 75 pacientes foram entrevistados, sendo 70 do sexo feminino (93%), com média de idade de 53 (±13) anos, escolaridade de 7 (±5) anos. A pontuação média foi de 22 (±3). A comparação entre a pontuação média da validação divergente e da validação dos pacientes refratários ao tratamento clínico demonstra a sensibilidade e a acurácia do índice na aferição dos extremos clínicos os assintomáticos e os pacientes com sintomas mais graves. Conclusão: O Constipation Scoring System, traduzido para a língua portuguesa do Brasil, adaptado e validado para sua população, é instrumento confiável para a aferição da gravidade da constipação intestinal crônica
Título en inglés
Constipation Scoring System to Portuguese language in assessing severity of intestinal chronic constipation
Palabras clave en inglés
Constipation
Index
Indicators
Reproducibility of results
Score
Severity illness index
Translation
Validation studies
Resumen en inglés
Introduction: Chronic constipation is one of the most common gastrointestinal complaints in everyday clinical practice. There is a lack of valid and specific tools to measure its severity in Portuguese spoken in Brazil. The Constipation Scoring System is a worldwide spread and valid score to measure constipation severity. Objective: To validate the Constipation Scoring System to Brazilian spoken Portuguese in order to assess severity of symptoms of chronic idiopathic constipation. Methods: This validation comprised the following steps: translation, cultural adaptation and validation itself (reliability and convergent and divergent validation). The definitive version for Portuguese language spoken in Brazil was obtained from the original version translation and evaluation by specialists of the consensus version and its reverse translations. Cultural adaptation consisted of score content analysis by applying the definitive version, as an interview, to chronic constipated patients. Interobserver validity was obtained by comparing the definitive version application by two researchers on the same day, and the intraobserver reliability, by comparing the results of two interviews by the same researcher at different times, with an interval of 7 days. In divergent validation the interview was performed with non-constipated volunteers. Finally, convergent validation was proceeded with two groups of patients, those with good response to clinical treatment and those refractory to this treatment. Results: The definitive version was applied in the cultural adaptation step to 81 patients, 73 (89%) of whom were female. Mean age was 55 (±14) years and schooling was 7 (±5) years; the overall content validity index was 96.5%. The inter and intraobserver reliability analysis included 60 patients, 52 (86.7%) female, with a mean age of 56 (±16) years and schooling of 6 (±5) years. The intraclass correlation coefficient for the interobserver assessment was 0.991 and for the intraobserver was 0.987, both with p<0.001. In the divergent validation of 40 volunteers, 25 (62.5%) were male, with a mean age of 49 (±20) years; the mean global score was 0 (+2). In the convergent validation of patients with good response to clinical treatment, 47 patients were evaluated, 39 (83%) female, with a mean age of 60 (±16) years and schooling of 6 (±5) years. Pre-treatment and post-treatment scores were 19 (± 3) and 8 (±3), respectively (p<0.001). In the convergent validation of patients refractory to clinical treatment, 75 patients were interviewed, 70 female (93.3%), with a mean age of 53 (±13) years and schooling of 7 (±5) years. Global average score was 22 (±3). Comparison between average scores from divergent validation and convergent validation of refractory patients to clinical treatment demonstrates the sensitivity and accuracy of the index in measuring the clinical extremes - asymptomatic people and patients with more severe symptoms. Conclusion: Constipation Scoring System translated to Brazilian spoken Portuguese, adapted and validated to its population, is a reliable instrument for measuring the severity of intestinal chronic constipation
 
ADVERTENCIA - La consulta de este documento queda condicionada a la aceptación de las siguientes condiciones de uso:
Este documento es únicamente para usos privados enmarcados en actividades de investigación y docencia. No se autoriza su reproducción con finalidades de lucro. Esta reserva de derechos afecta tanto los datos del documento como a sus contenidos. En la utilización o cita de partes del documento es obligado indicar el nombre de la persona autora.
Fecha de Publicación
2023-08-15
 
ADVERTENCIA: Aprenda que son los trabajos derivados haciendo clic aquí.
Todos los derechos de la tesis/disertación pertenecen a los autores
CeTI-SC/STI
Biblioteca Digital de Tesis y Disertaciones de la USP. Copyright © 2001-2024. Todos los derechos reservados.