• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Disertación de Maestría
DOI
https://doi.org/10.11606/D.47.2023.tde-30082023-162008
Documento
Autor
Nombre completo
Rodrigo Massoqueto
Instituto/Escuela/Facultad
Área de Conocimiento
Fecha de Defensa
Publicación
São Paulo, 2023
Director
Tribunal
Costa, Marcelo Fernandes da (Presidente)
Omairi, Claudia
Pfeifer, Luzia Iara
Título en portugués
Tradução e Adaptação Transcultural do Evaluation in Ayres Sensory Integration (EASI) em Português Brasileiro
Palabras clave en portugués
Adaptação transcultural
EASI
Integração Sensorial de Ayres
Terapia Ocupacional
Tradução
Resumen en portugués
A incidência do TEA tem aumentado no decorrer das últimas décadas. Características de processamento de estímulos pelos sistemas sensoriais são determinantes para esse diagnóstico, logo, faz-se necessário o uso de ferramentas diagnósticas traduzidas, adaptadas culturalmente, válidas, confiáveis e acessíveis para que seja possível fazer o rastreio preciso dos componentes que causam prejuízo ocupacional. Dessa forma, foi proposto fazer a tradução e adaptação transcultural do Evaluation in Ayres Sensory Integration (EASI), que após cuidadosa tradução, passou por avaliação de comitê de especialistas para verificação. Após, a verificação da compreensão da tradução dos testes por examinadores e uma amostra de crianças, que respeita os critérios de inclusão estabelecidos, foi realizada com a finalidade de verificar a compreensão dos itens e adaptação cultural. Essa versão traduzida será usada para coleta de dados normativos na população brasileira e, futuramente, realizar-se-ão estudos de validade e fidedignidade.
Título en inglés
Translation and Transcultural Adaptation of the Evaluation in Ayres Sensory Integration (EASI) in Brazilian Portuguese
Palabras clave en inglés
Ayres Sensory Integration
EASI
Occupational Therapy
Transcultural adaptation
Translation
Resumen en inglés
The incidence of ASD has been getting higher through the past decades. Characteristics of stimuli processing by the sensory systems are a crucial feature in obtaining this diagnosis, making indispensable the use of evaluation tools that are translated, culturally adapted, valid, reliable and accessible in order to enable the measuring of the constructs that cause occupational deprivation. For this scenario, it has been proposed the translation and cultural adaptation of the Evaluation in Ayres Sensory Integration (EASI) for Brazilian Portuguese, which after careful translation, has been submitted through a verification by a specialist comittee. Following, the EASI was administrated by examiners to a group of children, whitin the inclusion criteria, with the purpose of verification of translation comprehension. The translated version will be put to use in the normative data collection among the Brazilian population and, in the future, will permit the study of validity and reliability criteria.
 
ADVERTENCIA - La consulta de este documento queda condicionada a la aceptación de las siguientes condiciones de uso:
Este documento es únicamente para usos privados enmarcados en actividades de investigación y docencia. No se autoriza su reproducción con finalidades de lucro. Esta reserva de derechos afecta tanto los datos del documento como a sus contenidos. En la utilización o cita de partes del documento es obligado indicar el nombre de la persona autora.
Fecha de Publicación
2023-09-15
 
ADVERTENCIA: Aprenda que son los trabajos derivados haciendo clic aquí.
Todos los derechos de la tesis/disertación pertenecen a los autores
CeTI-SC/STI
Biblioteca Digital de Tesis y Disertaciones de la USP. Copyright © 2001-2024. Todos los derechos reservados.