• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Master's Dissertation
DOI
https://doi.org/10.11606/D.17.2023.tde-08022024-122958
Document
Author
Full name
Cintia Maura Caseiro Nigro
Institute/School/College
Knowledge Area
Date of Defense
Published
Ribeirão Preto, 2023
Supervisor
Committee
Parra, Rogério Serafim (President)
Ferreira, Sandro da Costa
Sirimarco, Mauro Toledo
Title in Portuguese
Tradução, adaptação transcultural e validação do IBD Disk para aplicação em portadores de doenças inflamatórias intestinais na população brasileira
Keywords in Portuguese
Carga da doença
Doenças inflamatórias intestinais
Estudos de validação
Incapacidade
Qualidade de vida
Tradução
Abstract in Portuguese
Título: Tradução, adaptação transcultural e validação do IBD Disk para aplicação em portadores de doenças inflamatórias intestinais na população brasileira. Introdução: as doenças inflamatórias intestinais (DII) são doenças crônicas do trato gastrointestinal que podem impactar negativamente a qualidade de vida (QL) desses pacientes. Faltam métodos simples que avaliem diretamente a carga da doença dos pacientes com DII. O IBD Disk é uma ferramenta visual/gráfica já validada em outros países que permite avaliação rápida da influência da DII em dez aspectos da vida do paciente: dor abdominal, imagem corporal, educação e trabalho, emoções, energia, interações interpessoais, dor nas articulações, regulação da defecação, atividade sexual e sono. Objetivo: desenvolver a tradução, adaptação transcultural e verificar as medidas psicométricas para a validação do IBD Disk para a população brasileira. Método: trata-se de estudo metodológico de adaptação transcultural para a língua portuguesa do Brasil e validação do instrumento para aplicação na população brasileira. A pesquisa foi conduzida no ambulatório de DII do Hospital das Clínicas da Faculdade de Medicina de Ribeirão Preto, Universidade de São Paulo, entre janeiro de 2020 e abril de 2021. O trabalho foi dividido em duas etapas: (I) Tradução e adaptação transcultural; (II) Validação para a população brasileira. A etapa I teve embasamento em recomendações validadas, e incluiu a tradução por dois tradutores, síntese da tradução, retrotradução por dois outros tradutores, análise das equivalências linguísticas (semântica, idiomática, conceitual e cultural) por juízes especialistas e teste em um grupo piloto (n=30). Na etapa II para a avaliação da validade da estrutura interna (n=198) foi utilizada a análise fatorial exploratória, corroborada pela análise fatorial confirmatória onde avaliou-se os principais critérios psicométricos. Resultados: a concordância em relação às traduções e retrotraduções do IBD Disk entre os tradutores e o comitê de especialistas foi muito alta e poucos ajustes foram necessários. A avaliação geral da compreensibilidade de todos os itens da ferramenta foi elevada. Ao verificar a validade da estrutura interna do IBD Disk, foram constatados os seguintes resultados: Teste de esfericidade de Bartlett 1241,1; gl=45 e p>0,001, KMO 0,919. Confirmou-se a unidimensionalidade do IBD Disk na versão brasileira pelos índices UniCo 0,98; ECV 0,92 e MIREAL 0,18. Todos os itens do modelo saturaram substancialmente em uma única dimensão com cargas fatoriais entre 0,59 e 0,84; as comunalidades foram adequadas e não houve violação do limite das cargas fatoriais (Heywood cases: -1 +1). As curtoses foram consideradas aceitáveis estatisticamente. O modelo apresentou parâmetros satisfatórios quanto à precisão (ORION=0,93), representatividade (FDI=0,97), sensibilidade (SR=3,77), porcentagem esperada do fator (EPTD=94,3%) e replicabilidade (G-H latente 0,93 e G-H observado 0,89). A Análise Fatorial Confirmatória do modelo mostrou cargas fatoriais padronizadas e resíduos variados (0,38 a 2,01). O modelo apresentou indicadores de ajuste com medidas adequadas e boa modelagem (CFI 0,99 e TLI 0,99). O resíduo SMSR foi pequeno (0,05) e o erro médio quadrado de aproximação (RMSEA 0,04), revelou que o modelo se ajustou bem à população, confirmado pelo valor do Qui-quadrado 0,18. O IBD Disk foi avaliado, ainda, quanto à sua confiabilidade e fidedignidade (α=0,921 e ω=0,922). Os coeficientes de correlação item-total variaram de 0,518 a 0,750, considerados ideais. O instrumento total apresentou valores superiores ao ponto de corte, considerados satisfatórios. A reprodutibilidade do IBD-Disk foi muito boa, com um coeficiente de correlação intraclasse (CCI) de 0,898 e um intervalo de confiança de 95% (IC) de 0.835 a 0.944. Conclusão: os parâmetros avaliados apontaram para um modelo unidimensional com evidências de estrutura interna consistente, indicando que a versão traduzida e adaptada do IBD Disk para o português do Brasil é uma ferramenta válida, confiável e pode ser aplicada nos portadores de DII na população brasileira.
Title in English
Translation, cross-cultural adaptation and validation of the IBD Disk for application to patients with inflammatory bowel diseases in the Brazilian population
Keywords in English
Burden of disease
Disability
Inflammatory bowel diseases
Quality of life
Translation
Validation studies
Abstract in English
Introduction: Inflammatory bowel diseases (IBD) are chronic diseases of the gastrointestinal tract that can negatively impact the quality of life (QL) of these patients. Simple methods that directly assess the disease burden of IBD patients are lacking. The IBD Disk is a visual/graphic tool already validated in other countries that allows rapid assessment of the influence of IBD on ten aspects of the patient's life: abdominal pain, body image, education and work, emotions, energy, interpersonal interactions, joint pain, regulation of defecation, sexual functions, and sleep. Objective: develop the translation, cross-cultural adaptation and verify the psychometric measures to validate the IBD Disk for the Brazilian population. Method: this is a methodological study of cross-cultural adaptation to the Brazilian Portuguese language and validation of the instrument for application in IBD patients in the Brazilian population. The research was conducted at the IBD outpatient clinic of the Hospital das Clínicas of the Faculty of Medicine of Ribeirão Preto, University of São Paulo, between January 2020 and April 2021. The work was divided into two stages: (I) Translation and cross-cultural adaptation; (II) Validation for the Brazilian population. Stage I was based on validated recommendations, and included translation by two translators, translation synthesis, back-translation by two other translators, analysis of linguistic equivalences (semantic, idiomatic, conceptual, and cultural) by expert judges and testing in a pilot group (n=30). In stage II, to assess the validity of the internal structure (n=198), exploratory factor analysis was used, corroborated by confirmatory factor analysis where the main psychometric criteria were evaluated. Results: agreement regarding IBD Disk translations and back-translations between the translators and the expert committee was very high and few adjustments were necessary. The general assessment of the comprehensibility of all items in the tool was high. When verifying the validity of the internal structure of IBD Disk, the following results were found Bartlett sphericity test 1241.1; df=45 and p>0.001, KMO 0.919. The unidimensionality of IBD Disk in the Brazilian version was confirmed by the UniCo indexes 0.98; ECV 0.92 and MIREAL 0.18. All items in the model substantially saturated in a single dimension with factor loadings between 0.59 and 0.84; the communalities were adequate and there was no violation of the limit of factor loadings (Heywood cases: -1 +1). The kurtosis was considered statistically acceptable. The model presented satisfactory parameters regarding precision (ORION=0.93), representativeness (FDI=0.97), sensitivity (SR=3.77), expected factor percentage (EPTD=94.3%) and replicability (G-H latent 0.93 and observed G-H 0.89). The Confirmatory Factor Analysis of the model showed standardized factor loadings and varied residues (0.38 to 2.01). The model presented fit indicators with adequate measurements and good modeling (CFI 0.99 and TLI 0.99). The SMSR residual was small (0.05) and the mean square error of approximation (RMSEA 0.04) revealed that the model adjusted well to the population, confirmed by the Chi-square value 0.18. The IBD Disk was also evaluated for its reliability and trustworthiness (α=0.921 and ω=0.922). The item-total correlation coefficients ranged from 0.518 to 0.750, considered ideal. The total instrument presented values above the cutoff point, considered satisfactory. Reproducibility of the total IBD-Disk score was very good [intra-class correlation coefficient (ICC) 95% confidence interval (CI) 0.898 (0.835-0.944)]. Conclusion: the parameters evaluated pointed to a unidimensional model with evidence of a consistent internal structure, indicating that the translated and adapted version of the IBD Disk into Brazilian Portuguese is a valid, reliable tool and can be applied to patients with IBD in the Brazilian population.
 
WARNING - Viewing this document is conditioned on your acceptance of the following terms of use:
This document is only for private use for research and teaching activities. Reproduction for commercial use is forbidden. This rights cover the whole data about this document as well as its contents. Any uses or copies of this document in whole or in part must include the author's name.
Publishing Date
2024-03-20
 
WARNING: Learn what derived works are clicking here.
All rights of the thesis/dissertation are from the authors
CeTI-SC/STI
Digital Library of Theses and Dissertations of USP. Copyright © 2001-2024. All rights reserved.