• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Dissertação de Mestrado
DOI
https://doi.org/10.11606/D.8.2013.tde-23102013-112100
Documento
Autor
Nome completo
Bárbara Rosa Pelissaro
E-mail
Unidade da USP
Área do Conhecimento
Data de Defesa
Imprenta
São Paulo, 2013
Orientador
Banca examinadora
Gomide, Bruno Barretto (Presidente)
Deaecto, Marisa Midore
Reis Filho, Daniel Aarão
Título em português
Do nobre ao soviete: "Antologia do conto russo", Editôra Lux Ltda.
Palavras-chave em português
Antologia do conto russo
Conto russo
Editôra Lux Ltda.
Mercado editorial
Otto Maria Carpeaux
Resumo em português
A Antologia do conto russo, publicada pela Editôra Lux Ltda. no início dos anos 1960 e organizada por Otto Maria Carpeaux, é a primeira tradução de contos russos realizada diretamente da língua de origem. Este estudo resgata as informações e a situação em que essa coletânea de textos foi criada, numa tentativa de remontar seu contexto histórico, momento literário e mercado editorial, buscando hipóteses que auxiliem no entendimento dos aparatos que a constituem, num esforço de aproximação do escasso material de divulgação localizado sobre obra, editora e organizador pesquisado nos periódicos da época e constante dos anexos , numa reflexão sobre os laços de interesse existentes entre o Brasil e a União Soviética.
Título em inglês
From noble to soviet: "Anthology of russian short stories", Editôra Lux Ltda.
Palavras-chave em inglês
Anthology of russian short stories
Editôra Lux Ltda.
Otto Maria Carpeaux
Publishing market
Russian short stories
Resumo em inglês
The Anthology of Russian Short Stories, edited by Otto Maria Carpeaux and published in the early 1960s by Editôra Lux Ltda, marks the first time Russian short stories were published from direct translation of the original language to Portuguese. This study retrieved information about the Brazilian historical and literary context as well as its publishing market during the time the work was created in an effort to promote a better understanding of how it was influenced by them. The presented information about the work, publisher and editor )included in the attachments( was searched in the sparse number of publishing advertisements in the newspapers and magazines that circulated during that time. It allows a better understanding of the works content and promotes a deeper reflection on the common interests and relationship between Brazil and the USSR.
 
AVISO - A consulta a este documento fica condicionada na aceitação das seguintes condições de uso:
Este trabalho é somente para uso privado de atividades de pesquisa e ensino. Não é autorizada sua reprodução para quaisquer fins lucrativos. Esta reserva de direitos abrange a todos os dados do documento bem como seu conteúdo. Na utilização ou citação de partes do documento é obrigatório mencionar nome da pessoa autora do trabalho.
Data de Publicação
2013-10-23
 
AVISO: Saiba o que são os trabalhos decorrentes clicando aqui.
Todos os direitos da tese/dissertação são de seus autores
CeTI-SC/STI
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP. Copyright © 2001-2024. Todos os direitos reservados.