• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Doctoral Thesis
DOI
https://doi.org/10.11606/T.8.2019.tde-23102019-173847
Document
Author
Full name
Karolin Obert
E-mail
Institute/School/College
Knowledge Area
Date of Defense
Published
São Paulo, 2019
Supervisor
Committee
Storto, Luciana Raccanello (President)
Epps, Patience Louise
Stenzel, Kristine Sue
Viotti, Evani de Carvalho
Title in Portuguese
A codificação linguística do espaço em Dâw
Keywords in Portuguese
Espaço
Família linguística Naduhup
Línguas indígenas
Tipologia
Abstract in Portuguese
Levinson (2003) demonstra que diferentes grupos sociais fazem uso de referências espaciais distintas, gerando assim um impacto na codificação linguística da informação espacial. Considerando essa variabilidade linguística, é necessário refletir sobre os domínios espaciais que podem se manifestar na gramática de uma língua. Segundo Levinson e Wilkins (2006, p. 2), esses domínios consistem em relação topológica, que indica a coincidência entre Figura (objeto a ser localizado no espaço) e Fundo (ponto de referência para a localização da Figura), e, em um sistema de frames of reference, isto é, um sistema de coordenação quando Figura e Fundo estão distantes no espaço. O terceiro domínio se refere à situações de movimento, descrevendo o deslocamento de uma Figura em relação a um determinado Fundo. Sendo assim, surge o questionamento: em quais classes formais esses domínios espaciais são expressos nas línguas e quais são os padrões semânticos que esses recursos expressam? Sendo assim, a pesquisa focou (1) na identificação e na descrição das estruturas gramaticais e lexicais para codificar referências espaciais e, (2) na revelação dos padrões semânticos das estruturas identificadas na língua Dâw (família linguística: Naduhup, AM). Verificamos, portanto, que um dos recursos principais para expressar a relação entre Figura e Fundo em Dâw, entre outras, é o uso de predicados complexos que consistem em um rico inventário de verbos locativos (postura, posição e movimento), fazendo referência à propriedades intrínsecas da Figura e à relação topológica entre Figura e Fundo. Além disso, identificamos um complexo sistema de posposições locativas, cuja escolha, em alguns casos, é motivada por propriedades físicas inerentes do Fundo. Além do mais, verificamos um sistema de classes de nomes distinguindo-os em what-nouns e where-nouns. Isto é, a primeira classe inclui nomes que são intrínsecos a objetos enquanto where-nouns denotam lugares. Essa distinção se manifesta na codifcação sintática dos adjuntos locativos, expressando a noção de Fundo nas cláusulas locativas. Apresentaremos, então, um recorte gramatical da língua Dâw com ênfase nas classes formais, onde noções espaciais se tornam visíveis.
Title in English
The linguistic encoding of space in Dâw
Keywords in English
Indigenous languages
Naduhup language family
Space
Typology
Abstract in English
Levinson (2003) provides evidence that distinct cultures display distinct spatial references that, as a consequence, impacts the linguistic encoding of spatial notions. This linguistic variation has fostered the interest of understanding the spatial domains responsible for the linguistic encoding of spatial information. According to Levinson and Wilkins (2006, p. 2), these domains consist in: the topological relation, indicating spatial coincidence between Figure (the referent to be localized in space) and Ground (reference point for the localization of the Figure) and the system of Frames of Reference, a coordinate system describing the Figure- Ground relation when both are separated in space. The third domain involves non-static spatial reference, i.e. motion that applies for spatial scenes in which a Figure is moving with respect to a Ground. Consequently, one can raise the following questions: What are the gramatical and lexical resources a language displays for the expression of these domains and what are the underlying semantic patterns? Therefore, this work focussed on (1) a fine-grained description of language-specific resources expressing space and (2) the understanding of their semantics in Dâw - an Amazonian language from the small Naduhup family. One of the principal resources for expressing a spatial relationship between Figure and Ground could be identified in the verb complex. Here, complex predicates consisting of multiple locative roots can express intrinsic properties of the Figure and Ground, as well as information on the topological relation between Figure and Ground. Furthermore, a rich system of spatial postpositions was encountered that, in some cases, is motivated by inherent properties of the Ground. With respect to nouns, Dâw presents a system of nominal classification expressing the categories of what-nouns and where-nouns. Where the former refer to more bounded entities, the latter refer to less bounded entities such as places. This dichotomy manifests in the syntactic encoding of locative adjuncts expressing the Ground in locative clauses. This work consequently presents aspects of the Dâw grammar focussing on the form classes in which spatial notions can be expressed.
 
WARNING - Viewing this document is conditioned on your acceptance of the following terms of use:
This document is only for private use for research and teaching activities. Reproduction for commercial use is forbidden. This rights cover the whole data about this document as well as its contents. Any uses or copies of this document in whole or in part must include the author's name.
Publishing Date
2019-10-23
 
WARNING: Learn what derived works are clicking here.
All rights of the thesis/dissertation are from the authors
CeTI-SC/STI
Digital Library of Theses and Dissertations of USP. Copyright © 2001-2024. All rights reserved.