• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Dissertação de Mestrado
DOI
10.11606/D.7.2014.tde-12122014-110114
Documento
Autor
Nome completo
Gislaine Desani da Costa
E-mail
Unidade da USP
Área do Conhecimento
Data de Defesa
Imprenta
São Paulo, 2014
Orientador
Banca examinadora
Oliveira, Maria Amelia de Campos (Presidente)
Almeida, Ana Maria de
Alvarenga, Marcia Regina Martins
Título em português
Adaptação transcultural do instrumento Atenció Sanitària de Les Demències: la visió de L' Atenció Primarià
Palavras-chave em português
Atenção Primária à Saúde
Comparação Transcultural
Demência
Enfermeiros
Idoso
Médicos
Resumo em português
Introdução: no Brasil e em vários países do mundo, observa-se o aumento progressivo do número de idosos, como resultado da melhoria das condições de vida das populações e dos avanços tecnológicos na área da saúde. Esse processo tem ocasionado alterações nos perfis de morbimortalidade, com aumento de doenças crônico-degenerativas, dentre elas, as demências. Cuidar de pessoas com demência representa uma sobrecarga para as famílias. O reconhecimento dos sintomas da doença pode diminuir a tensão decorrente do cuidado e contribuir para a qualidade de vida do paciente e seus familiares. Desde 2006, a avaliação para rastreamento de demência faz parte do Caderno de Atenção Básica a Saúde do Idoso: Envelhecimento e Saúde da Pessoa Idosa. No entanto, raramente é realizada na Atenção Básica. Muitos profissionais referem que não se sentem preparados e que não receberam formação ou treinamento para tal. Objetivo: disponibilizar para o Brasil o instrumento adaptado Atenció Sanitària de Les Demències: la visió de L' Atenció Primarià nas versões para médicos e enfermeiros para a avaliação das necessidades de qualificação desses profissionais no atendimento a idosos com demência na Atenção Básica. Método: utilizou-se um protocolo de adaptação transcultural composto por seis etapas: tradução inicial feita por dois tradutores bilíngues do catalão para o português; síntese das traduções com aval dos dois tradutores; retrotradução feita por dois tradutores do português para o catalão; revisão por um comitê de juízes composto por médicos e enfermeiros especialistas no assunto; pré-teste com a aplicação do instrumento a 35 médicos e 35 enfermeiros atuantes em Unidades Básicas de Saúde com Estratégia Saúde da Família da região Sul do município de São Paulo, no período de 31 de março a 29 de abril de 2014, e aprovação do processo de adaptação pelo comitê de desenvolvedores do estudo. Todos os cuidados éticos foram observados. Resultados: após os processos de tradução inicial, síntese das traduções e retrotradução, os intrumentos foram submetidos ao comitê de juízes para a avaliação das equivalências semântica, idiomática, cultural/experimental e conceitual. Essa avaliação desencadeou a revisão dos itens que apresentaram índice de concordância inferior a 80% entre os juízes. Obtida a versão pré-final, a coleta de dados foi realizada pela pesquisadora e uma enfermeira previamente treinada para tal. A maioria dos médicos e enfermeiros era do sexo feminino, com idade média de 38,6 e 36,1 anos, respectivamente. As dificuldades apresentadas pelos profissionais ao responder os instrumentos limitaram-se a dúvidas de como responder as questões em que vários fatores devem ser identificados e classificados quanto a sua importância. Como tais dificuldades não foram apresentadas por 15% ou mais da amostra, as questões não foram alteradas. Conclusão: o instrumento Atenció Sanitària de Les Demències: la visió de L' Atenció Primarià nas versões para médicos e enfermeiros foi adaptado ao contexto cultural brasileiro. As versões finais apresentam 28 questões para o instrumento direcionado aos médicos e 16, para o destinado aos enfermeiros, tal como as originais.
Título em inglês
Cross-cultural adaptation of the instrument Atenció Sanitària de Les Demències: la visió de L' Atenció Primarià
Palavras-chave em inglês
Aged
Cross-Cultural Comparison
Dementia
Nurses
Phisicians
Primary Health Care
Resumo em inglês
Introduction: in Brazil and in many other countries around the world, there is a progressive increase in the number of elderly people as a result of the improvement in the living conditions of the population and technological advances in healthcare. This process has led to changes in mortality profiles, with increased chronic degenerative diseases, including dementias. Caring for people with dementia is a burden on families. The recognition of the symptoms of this disease can decrease the tension resulting from care and contribute to the quality of life of patients and their families. Since 2006, the assessment for dementia screening is part of the Book of Basic Attention Health of the Elderly: Aging and the Elderly Health. However, it is rarely performed in the Basic Attention. Many professionals report that they do not feel prepared and have not received education or training to do so. Objective: make the adapted instrument Atenció Sanitària de Les Demències: la visió de L' Atenció Primarià available in Brazil for physicians and nurses to the assessment of training needs of professionals in the care of elderly people with dementia in the Basic Attention. Method: cross-cultural adaptation protocol consisting of six stages: initial translation by two bilingual translators from catalan to portuguese; synthesis of these translations with the approval of both translators; back-translation by two translators from portuguese into catalan; review by a board of judges composed of expert physicians and nurses; pretest with the application of the instrument to 35 physicians and 35 nurses working at basic health units which operate with the family health strategy in the South of São Paulo State, in the period between March 31st and April 29th of 2014, and approval of the adaptation process by the developers of the study committee. All ethical guidelines were followed. Results: after the processes of initial translation, back-translation and synthesis of translations, the instruments were submitted to the judging board for the evaluation of semantics, idiomatic, cultural/experiential and conceptual equivalence. This assessment prompted the review of the items that had an index of less than 80% agreement among judges. Provided with the pre-final version, data were collected by the researcher and a nurse who had been previously trained. Most physicians and nurses were female, with the mean age of 38.6 and 36.1 years, respectively. The difficulties presented by the respondents were limited to issues regarding how to answer questions in which several factors had to be identified and classified as to their importance. As such difficulties were not submitted by 15% or more of the sample, the questions were not changed. Conclusion: the version of the instrument Atenció Sanitària de Les Demències: la visió de L' Atenció Primarià for physicians and nurses was adapted to the Brazilian cultural context. The final versions have 28 questions for the instrument directed to physicians and 16, intended for nurses, just like the originals.
 
AVISO - A consulta a este documento fica condicionada na aceitação das seguintes condições de uso:
Este trabalho é somente para uso privado de atividades de pesquisa e ensino. Não é autorizada sua reprodução para quaisquer fins lucrativos. Esta reserva de direitos abrange a todos os dados do documento bem como seu conteúdo. Na utilização ou citação de partes do documento é obrigatório mencionar nome da pessoa autora do trabalho.
Data de Publicação
2015-01-06
 
AVISO: Saiba o que são os trabalhos decorrentes clicando aqui.
Todos os direitos da tese/dissertação são de seus autores
Centro de Informática de São Carlos
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP. Copyright © 2001-2018. Todos os direitos reservados.