• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Doctoral Thesis
DOI
https://doi.org/10.11606/T.48.2011.tde-21062011-103639
Document
Author
Full name
Marta Aparecida Oliveira Balbino dos Reis
E-mail
Institute/School/College
Knowledge Area
Date of Defense
Published
São Paulo, 2011
Supervisor
Committee
Fernandez, Isabel Gretel Maria Eres (President)
Alvarez, Maria Luisa Ortiz
Ferreira, Cláudia Cristina
Gonçalves, Eliane
Pérez, Pedro Benítez
Title in Portuguese
O modo indicativo do espanhol: estratégias de aprendizagem, crenças e ensino a/por brasileiros
Keywords in Portuguese
crenças
ensino
espanhol
estratégias de aprendizagem
gramática
línguas estrangeiras
verbos
Abstract in Portuguese
Nesta pesquisa tratamos de questões relacionadas ao ensino e à aprendizagem dos paradigmas verbais do espanhol a/por brasileiros. Tomamos como ponto de partida a hipótese de que, para obter resultados satisfatórios no ensino dos verbos do espanhol, em especial do modo indicativo, a aprendizes brasileiros, é necessário utilizar uma metodologia que obedeça a parâmetros didático-pedagógicos específicos sobre os sistemas verbais dos dois idiomas e que atenda às peculiaridades do nosso alunado. Tivemos por objetivos neste estudo: i) apresentar questões de ordem teórica sobre ensino de línguas próximas e ensino de gramática; ii) descrever e analisar os sistemas verbais do português do Brasil e do espanhol com ênfase no modo indicativo e identificar as convergências e divergências entre as duas línguas, em nível morfológico; iii) refletir sobre as consequências dessas convergências e divergências no processo de ensino e aprendizagem; iv) realizar uma pesquisa in loco com alunos e professores de um curso de licenciatura em Letras/Língua Espanhola; v) realizar um estudo sobre estratégias de aprendizagem e crenças sobre ensino e aprendizagem do sistema verbal da língua espanhola a/por brasileiros. O referencial teórico utilizado para o alcance desses objetivos conformou-se, sobretudo, nas contribuições de ALMEIDA FILHO (1995, 2002 e 2004), BARCELOS (2001, 2004 e 2010), BECHARA (2004), BELLO (1988), CÂMARA JR. (1977 e 2002), CYR (1998), DURÃO (1999 e 2004), FARACO e MOURA (1998), FRANCHI (2006), MIKI KONDO (2002), GARBUIO (2010), LLOBERA (1995), LUFT (1996), MASIP (1999), O´MALLEY E CHAMOT (1990), PORTO DAPENA (1987 e 1991), POSSENTI (1996), RAE (1996 e 2001), RICHARDS e LOCKHARTE (1998), SÁNCHEZ PÉREZ (1992 e 2000), SANTOS GARGALLO (1999 e 2004) e DICCIONARIO SOPENA (1984). Os resultados de pesquisa obtidos apontaram, grosso modo, que: i) Os alunos-informantes da investigação sentem dificuldade na aprendizagem dos verbos do espanhol e, tanto professores como alunos apontaram que as principais são as irregularidades verbais e a interferência da língua portuguesa; ii) os alunos-informantes utilizam muito pouco algumas estratégias de aprendizagem ou nunca utilizam a maioria delas; iii) as estratégias de aprendizagem são igualmente relevantes, tanto para o professor na preparação de atividades, como ferramentas para promover a aprendizagem dos paradigmas verbais, quanto para os alunos na construção desta aprendizagem; iv) apesar de discentes e docentes possuírem algumas crenças diferentes, há uma coincidência significativa em algumas delas entre ambos os grupos; v) com relação à hipótese central da pesquisa, a metodologia que mais se aproxima dos parâmetros didático-pedagógicos específicos sobre os sistemas verbais do português e do espanhol e que pode atender às peculiaridades do nosso alunado é aquela que é compatível com a gramática pedagógica. Dentre as contribuições da pesquisa, julgamos que a principal foi apresentar subsídios consistentes no desenvolvimento do campo das descrições linguísticas e metodológicas referentes ao ensino de verbos do espanhol a/por brasileiros que podem constituir-se como um ponto de partida para a implementação de ações concretas que contribuam para um ensino mais adequado e uma aprendizagem mais eficaz dos verbos do espanhol, especialmente os tempos do modo indicativo.
Title in English
Indicative Mode of the Spanish language learning strategies, beliefs and the teaching to/by Brazilians.
Keywords in English
beliefs
education
foreign languages
grammar
learning strategies
Spanish
verbs
Abstract in English
In this research we deal with issues related to the teaching and learning of the verbal paradigms of the Spanish language to / by Brazilians. Wetook as its starting point the assumption that, to obtain satisfactory results in the teaching of Spanish verbs, in particular the indicative mode, to Brazilian learners, it is necessary to use a methodology that meets the specific didactic-pedagogical parameters about the verbal systems of both languages and that suits the peculiarities of our students. We had the following goals for this study: i) present theoretical issues on the learning of similar languages and the teaching of grammar; ii) describe and analyze the verbal systems of the Portuguese and the Spanish languages with emphasis on the indicative mode and identify the convergences and divergences between both languages at the morphological level, iii) reflect on the implications of these convergences and divergences in the teaching and learning process; iv) conduct a survey with students and teachers of an undergraduate course in Language and Literature / Spanish Language, v) conduct a study on learning strategies and beliefs about the teaching and learning of the verbal system of the Spanish language to / by Brazilians. The theoretical basis for achieving these objectives conformed mainly on contributions from ALMEIDA FILHO (1995, 2002 and 2004), BARCELOS (2001, 2004 and 2010), BECHARA (2004), BELLO (1988), CÃMARA JR. (1977 and 2002), CYR (1998), DURÃO (1999 and 2004), FARACO e MOURA (1998), FRANCHI (2006), MIKI KONDO (2002), GARBUIO (2010), LLOBERA (1995), LUFT (1996) , MASIP (1999), O'MALLEY and CHAMOT (1990), PORTO DAPENA (1987 and 1991), POSSENTI (1996), RAE (1996 and 2001), RICHARDS and LOCKHARTE (1998), SÁNCHEZ PÉREZ (1992 and 2000) SANTOS GARGALLO (1999 and 2004) and DICCIONARIO SOPENA (1984). The research results showed, broadly, that: i) The informant-students of this research have difficulty in learning the Spanish verbs, and both teachers and students pointed out that the main deficiencies are the verbal irregularities and the interference of the Portuguese language, ii) the student-informants use very little learning strategies or never use most of them, iii) learning strategies are equally relevant for both the teacher when preparing activities, such as tools to promote the learning of verbal paradigms, and for the students in the construction of learning; iv) although some students and teachers have different beliefs, there is a significant coincidence in some of them between both groups; v) with respect to the central hypothesis of this research, the methodology that most closely matches the didactic-pedagogical parameters about the verbal systems of the Portuguese and the Spanish languages and that can meet the peculiarities of our students, is the one that is compatible with the pedagogical grammar. Among the research findings, we believe that the most relevant one was to present consistent subsidies in developing the field of linguistic and methodological descriptions for the teaching of the Spanish verbs to / by Brazilians which might constitute as a starting point for implementing concrete actions, contributing to a more appropriate education and more effective learning of Spanish verbs, especially the indicative mode tenses.
 
WARNING - Viewing this document is conditioned on your acceptance of the following terms of use:
This document is only for private use for research and teaching activities. Reproduction for commercial use is forbidden. This rights cover the whole data about this document as well as its contents. Any uses or copies of this document in whole or in part must include the author's name.
marta.pdf (2.85 Mbytes)
Publishing Date
2011-07-25
 
WARNING: Learn what derived works are clicking here.
All rights of the thesis/dissertation are from the authors
CeTI-SC/STI
Digital Library of Theses and Dissertations of USP. Copyright © 2001-2024. All rights reserved.