• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Mémoire de Maîtrise
DOI
https://doi.org/10.11606/D.47.2010.tde-03092010-161053
Document
Auteur
Nom complet
Juliana Oliveira Breschigliari dos Santos
Adresse Mail
Unité de l'USP
Domain de Connaissance
Date de Soutenance
Editeur
São Paulo, 2010
Directeur
Jury
Schmidt, Maria Luisa Sandoval (Président)
Carrano, Paulo Cesar Rodrigues
Mello, Sylvia Leser de
Titre en portugais
Transmissão e transformação da cultura popular: a experiência do grupo de jongo do tamandaré (Guaratinguetá)
Mots-clés en portugais
Cultura popular
Etnografia
Jongo
Memória
Transmissão cultural
Resumé en portugais
Neste trabalho, procurou-se construir uma aproximação da experiência de um grupo de cultura popular no que diz respeito à transmissão de seus valores e práticas entre as gerações e à transformação deles nesta passagem. Experiência, tal como é compreendida por Benjamin (1985), conta aqui como lente fundamental na medida em que requer do olhar do pesquisador um voltar-se sobre si mesmo, tendo em vista a elaboração do que ele encontra como sua matéria-prima. O trabalho de campo da pesquisa foi feito com o grupo de Jongo do Tamandaré (Guaratinguetá-SP), portador da herança de um ritmo brasileiro de origem africana, que foi tomado como interlocutor, no espírito da pesquisa etnográfica. A etnografia é tomada não como prescrição metodológica, mas como disposição intelectual (Geertz, 1978) a partir da qual o pesquisador se constitui como tradutor de sua própria experiência em campo junto a seus interlocutores, aberto a lógicas insuspeitadas e desconcertantes. No contexto de globalização e do investimento crescente nas ações de salvaguarda do patrimônio cultural imaterial brasileiro, o processo de transmissão da cultura revelou-se como uma esfera de tensões, em que o repertório de saberes da memória coletiva e a linguagem das novas tecnologias disputam entre si e se hibridizam, configurando no grupo pontos de vista diversos e dilemáticos. Porém, para além da aproximação com essas forças de permanência e mudança que se contrapõe e se compõe no seio do grupo, o trabalho de campo suscita sobretudo indagações acerca de como os caminhos de transmissão da cultura criados nessa tensão se situam em relação à necessidade moral de elaboração e transmissão da experiência (Bosi, 1992). Nessa direção, é o próprio sentido mesmo da cultura como modo de estar no mundo (Arendt, 2005) e sua significância na teia de relações humanas que é retomado, tendo em vista uma visada qualitativa dos caminhos e desafios que a cultura popular e seus criadores vêm encontrando para deixarem, na sua passagem pela vida, um rastro (Ricoeur, 1997)
Titre en anglais
The transmission and transformation of the popular culture: The experience of Jongo of Tamandaré Group (in Guaratinguetá - SP)
Mots-clés en anglais
Cultural transmission
Ethnography
Folk culture
Jongo
Memory
Resumé en anglais
At this assignment, we looked into building an approach from the experience of a group of popular culture in regard to the transmission of its values and practices among generations and also to their transformations at this passage. The experiences as much as it is comprehended by Benjamin (1994), tells us here as something fundamental as it requests from the way we look at it, a quick look at ourselves, having as a target the elaboration from what we found as our raw material. At this research, the field work was done along with the Jongo of Tamandaré group that bears the memories of the Brazilian people that originated from Africa, which, here was taken as the interlocutor in he spirit of this ethnographic research. The ethnography is taken not as a methodological prescription, but as an intellectual disposition (Geertz, 1978) from which the researcher becomes a translator of his own experiences fielded along with his interlocutors, therefore opened to logics that are inconspicuous and sometimes clumsy. In the context of the globalization, and the growing investments in the actions of preserving the abstracted cultural material, the transmission process of the culture came up as a sphere of tensions, in which the collective repertoire of knowledges and memories and the language of the new technologies put up with each other into a fusion, configuring in the group different points of view and dilemmatic. However in order to go beyond this approach with these forces of permanence and changings that many times go against each other in the heart of the group, the field work is based over all in the questionings about how the different ways of transmission of the culture created in this tension is allocated in relation to the moral necessity of elaboration and transmission of backgrounds (Bosi, 1992). Towards it, it is the sense of the culture like the same sense as being in the world (Arendt, 2005) and its meaning in the net of human relations envisioning paths and challenges that the popular culture and its creators are facing in order to leave traces of their lives in the memorabilia of humanity (Ricoeur, 1997)
 
AVERTISSEMENT - Regarde ce document est soumise à votre acceptation des conditions d'utilisation suivantes:
Ce document est uniquement à des fins privées pour la recherche et l'enseignement. Reproduction à des fins commerciales est interdite. Cette droits couvrent l'ensemble des données sur ce document ainsi que son contenu. Toute utilisation ou de copie de ce document, en totalité ou en partie, doit inclure le nom de l'auteur.
BRESCHIGLIARI_me.pdf (949.49 Kbytes)
Date de Publication
2010-12-10
 
AVERTISSEMENT: Apprenez ce que sont des œvres dérivées cliquant ici.
Tous droits de la thèse/dissertation appartiennent aux auteurs
CeTI-SC/STI
Bibliothèque Numérique de Thèses et Mémoires de l'USP. Copyright © 2001-2024. Tous droits réservés.